ويكيبيديا

    "كميات كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sufficient quantities
        
    • adequate quantities
        
    • adequate amounts
        
    • sufficient quantity
        
    • sufficient amounts
        
    • enough
        
    • adequate amount
        
    • adequate vitamin
        
    • of adequate
        
    However, it is strongly recommended that sufficient quantities be brought or shipped to the Congress site by delegations well before the Congress. UN بيد أنه يوصى بشدة بأن تحضر الوفود كميات كافية معها أو تشحنها إلى مكان انعقاد المؤتمر قبل انعقاده بوقت كاف.
    This is the minimum requirement for ensuring that sufficient quantities of life-saving assistance reach the civilian population. UN وهذا هو الشرط اﻷدنى لضمان وصول كميات كافية من المساعدة إلى السكان المدنيين لانقاذ حياتهم.
    However, it is strongly recommended that sufficient quantities be brought or shipped to the Congress site by delegations well before the Congress. UN بيد أنه يوصى بشدة بأن تحضر الوفود كميات كافية معها أو تشحنها إلى مكان انعقاد المؤتمر قبل انعقاده بوقت كاف.
    Food security means access to adequate quantities of safe, acceptable and nutritious food for all people at all times. UN والأمن الغذائي يعني الوصول إلى كميات كافية من الغذاء الآمن والمقبول والمغذي لجميع الأشخاص في جميع الأوقات.
    The provision of adequate amounts of water for basic human needs should be incorporated into the formulation and implementation of policies for water resource development and allocation. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    However, it is strongly recommended delegations bring sufficient quantities of documents to the Conference Centre well before the opening of the session. UN ولكن تُوصى الوفود بشدة بأن تجلب كميات كافية من الوثائق إلى مركز المؤتمرات قبل افتتاح الدورة بوقت كاف.
    Mobilizing resources and making sufficient quantities available on a timely basis are the crucial first steps for coordinating an effective humanitarian response. UN وتمثل تعبئة الموارد وإتاحة كميات كافية منها في الوقت المناسب خطوات أولى حاسمة لتحقيق استجابة إنسانية فعالة.
    Standard indicators for determining adequacy, such as morbidity, cannot be applied until sufficient quantities have been distributed throughout the country. UN ولا يمكن تطبيق المؤشرات القياسية لتحديد مدى الكفاية، مثل المرضية، إلى أن يجري توزيع كميات كافية في كافة أنحاء البلد.
    Therefore, in the immediate future, we must, as Members of the United Nations, find mechanisms to deliver sufficient quantities of affordable food to poor people in Africa and other parts of the developing world. UN لذلك علينا في القريب العاجل، نحن أعضاء الأمم المتحدة، إيجاد آليات تكفل إيصال كميات كافية من المواد الغذائية بتكلفة معقولة إلى الشعوب الفقيرة في أفريقيا وغيرها من أجزاء العالم النامي.
    However, it is strongly recommended that sufficient quantities be brought or shipped to the Convention Center by delegations well before the opening of the session. UN بيد أنه يوصى بشدة أن تحضر الوفود أو تشحن كميات كافية من الوثائق إلى مركز المؤتمرات قبل افتتاح الدورة بوقت كاف.
    economic activity must be directed towards the production of sufficient quantities of food products. UN `3` يجب توجيه النشاط الاقتصادي نحو إنتاج كميات كافية من المنتجات الغذائية.
    It is strongly recommended that sufficient quantities be made available at the Conference venue by delegations. UN ويوصى بشدة بأن توفر الوفود كميات كافية منها في مكان انعقاد المؤتمر.
    sufficient quantities of alloy or metal waste arisings can be sold in the form you find them. UN ويمكن بيع كميات كافية من السبائك أو مخلفات نفايات هذا المعدن في الشكل التي توجد به.
    sufficient quantities of alloy or metal waste arisings can be sold in the form you find them. UN ويمكن بيع كميات كافية من السبائك أو مخلفات نفايات هذا المعدن في الشكل التي توجد به.
    The provision of adequate quantities of potable water to all beneficiaries. Per capita water consumption; UN • توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛
    OIOS recommended that UNMISS take action to ensure that adequate quantities of vaccines were maintained. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ البعثة إجراءات لضمان استبقاء كميات كافية من اللقاحات.
    Restoration generally requires adequate quantities of soil of suitable quality for shaping relief, stabilization and revegetation. UN وعادة ما يحتاج اﻹصلاح إلى كميات كافية من تربة ذات نوعية ملائمة لتسوية التضاريس وتثبيت التربة وإعادة تغطيتها بالنباتات.
    The provision of adequate amounts of water for basic human needs should be incorporated into the formulation and implementation of policies for water resource development and allocation. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    Target 1.C. Extreme poverty among millions of persons with disabilities limits their ability to provide adequate amounts of food for themselves and their families. UN إن الفقر المدقع الذي يصيب الملايين من الأشخاص المعوقين يحد من قدرتهم على توفير كميات كافية من الأطعمة لأنفسهم ولأسرهم.
    In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. UN وإضافة إلى ذلك، تعهد برنامج الأغذية العالمي بتوفير كمية كبيرة من الأغذية لدعم عملية البرنامج المذكور الجارية ووفر مسبقا في المنطقة دون الإقليمية كميات كافية من الأرز.
    In that connection, there is a worldwide effort under way to ensure that there are sufficient amounts of the raw material available to meet growing demand. UN وفي هذا السياق، تبذل جهود على النطاق العالمي لضمان وجود كميات كافية من المادة الخام لتلبية الطلب الآخذ في الازدياد.
    Actually, I was gonna suggest that we get someone to make sure there's enough surplus blood in the O.Rs. Open Subtitles في الواقع، كنت سأقترح أن يقوم شخص بالتأكد من وجود كميات كافية من الدماء في غرف العمليات.
    15.19 Pursuant to article 9 of the 1961 Convention, the Board shall endeavour: (a) to limit the cultivation, production, manufacture and use of drugs to an adequate amount required for medical and scientific purposes, (b) to ensure their availability for such purposes, and (c) to prevent illicit cultivation, production and manufacture of, and illicit trafficking in and use of drugs. UN 15-19 ووفقا للمادة 9 من اتفاقية عام 1961، ستسعى الهيئة إلى تحقيق ما يلي: (أ) قصر زراعة وإنتاج وصنع واستخدام المخدرات على الأغراض الطبية والعلمية؛ و (ب) ضمان توفير كميات كافية من المخدرات المستخدمة لهذه الأغراض؛ و (ج) منع زراعة وإنتاج وتصنيع المخدرات، والاتجار بها واستخدامها، على نحو غير مشروع.
    Mid-decade goal. To ensure that at least 80 per cent of all children under two years of age living in areas with inadequate vitamin A intake receive adequate vitamin A through a combination of breastfeeding, dietary improvement, food fortification and supplementation. UN ٢١٤ - هدف منتصف العقد: كفالة حصول ٨٠ في المائة على اﻷقل من جميع الذين يقل عمرهم عن سنتين، والذين يعيشون في المناطق التي ينتشر فيها نقص فيتامين ألف، على كميات كافية من خلال الجمع بين الرضاعة الطبيعية وتحسين نظم الوجبات الغذائية وزيادة القيمة الغذائية اللازمة لﻷغذية وإضافة العناصر اللازمة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد