we lived in the Hotel Lux, with lots of foreign Communists. | Open Subtitles | كنا نعيش في فندق فخم مع العديد من الشيوعيين الأجانب |
we lived in a black neighborhood. Called him all kinds of names for being white. | Open Subtitles | كنا نعيش في حي للسود وكانوا ينعتونه بأقذع الشتائم لأنه أبيض |
When my boys were little and we lived in a shit neighborhood, | Open Subtitles | حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش في حي فقير. |
When We were living in the group home, and you had to stay late at school one day. | Open Subtitles | حينما كنا نعيش في البيت الجماعي في يوم كان عليك أن تبقي في المدرسة لوقت متأخر |
Guys, back home, We were living in the golden age of information. | Open Subtitles | يا رفاق, في الوطن كنا نعيش في عصر معلومات ذهبي |
No matter how successful we are individually we cannot truly enjoy the fruits of our own development if we live in an insecure environment. | UN | إننا، مهما كان قدر نجاحنا فرادى، لا يمكننا أن نتمتع بمنافع التنمية إذا كنا نعيش في بيئة غير آمنة. |
She's working at a car shop back where we used to live in Atlanta. | Open Subtitles | وهي تعمل في محل لبيع السيارات حيث كنا نعيش في أتلانتا. |
we lived in the same house, but I didn't even talk to him. | Open Subtitles | كنا نعيش في نفس المنزل و لكن لم أكن أتحدث معه |
If we lived in Kurkistan, we would've been married off at the age of 12 to pay a debt or buy some livestock or to feed the mennonough to keep growing opium in the fields. | Open Subtitles | لو كنا نعيش في كركستان، لكنا تزوجنا في عمر ال12 لدفع دين ما أوشراء بعض الماشية |
Sperlinga, where I'm from, we lived in a cave. | Open Subtitles | سبرلينجا موطأ رأسي لقد كنا نعيش في كهف |
Back when we lived in caves, our survival often depended on our ability to figure out fast who was a friend and who was foe. | Open Subtitles | عندما كنا نعيش في الكهوف, نجاتنا كانت تعتمد غالبا على اكتشاف من هو صديقك ممن هو عدوك بسرعة. |
I wouldn't give in if we lived in even a slightly better world. | Open Subtitles | لم أكن لأتخلى عنها لو كنا . نعيش في عالم أفضل قليلا |
Dad used to make it for me all the time when we lived in Sendai. | Open Subtitles | اعتاد والدي على صنعه لنا طوال الوقت حينما كنا نعيش في سنداي |
We were living in fear and that led to regrettable choices. | Open Subtitles | كنا نعيش في حالة من الخوف مما ادى الى خيارات مؤسفة |
We were living in sin with constant easy access... | Open Subtitles | مع موافقة كاملة من والدايّ كنا نعيش في خطيئة مع وصول سهل مستمر .. |
You know, what with two kids already so much older, and We were living in that small apartment and everything. | Open Subtitles | تعرفون , مع وجود طفلين اكبر بكثير بالفعل و قد كنا نعيش في تلك الشقة الصغيرة |
I'm sorry, I thought We were living in America. | Open Subtitles | أنـا آسف ، إعتقدت بأننـا كنا نعيش في أمريكـا |
If we live in the absence of violence but with an empty stomach, we will eventually return to conflicts. | UN | وإذا كنا نعيش في جو خال من العنف ولكن بمعدة خاوية، فسوف نعود إلى الصراعات في نهاية المطاف. |
If we live in a democratic State, and ignore those needs, the voters will quickly look for others who do not. | UN | وإذا كنا نعيش في دولة ديمقراطية ونتجاهل تلـك الاحتياجات، فان الناخبين سيبحثـون بسرعـة عـن آخرين لا يتجاهلون احتياجاتهم. |
I don't mean to sound like an old man, but... we used to live in simpler times, didn't we? | Open Subtitles | لا أقصد أن أبدو كرجل عجوز ... لكن كنا نعيش في الأيام الأسهل, أليس كذلك ؟ |
They'd come down and visit us occasionally when Rory was a baby... and we lived at the Inn, but they have never been here. | Open Subtitles | لقد كانوا يأتون ويزوروننا عندما ... كانت روري صغيرة ونحن كنا نعيش في الحانة ولكن لم يسبق لهم وأن كانوا هنا |
we lived on the other bank, in a white house. Did you see it? | Open Subtitles | كنا نعيش في الضفة الأخرى في البيت الأبيض ، هل رأيته ؟ |
But we've been living in the past for too long. | Open Subtitles | ولكن كنا نعيش في الماضي لفترة طويلة جدا. |
MADRID – We have been living in an illusion. For years, the world has believed that the transition from a unipolar to a multipolar order would be peaceful, orderly, and steady, with new players like China, Brazil, and Turkey adapting to the existing multilateral framework in a natural, harmonious way. | News-Commentary | مدريد ــ يبدو أننا كنا نعيش في وهم كبير. فلسنوات تصور العالم أن التحول من النظام الأحادي القطب إلى نظام متعدد الأقطاب لابد أن يكون سلمياً ومنظماً وثابتاً مع تكيف لاعبين جدد مثل الصين والبرازيل وتركيا مع الإطار القائم المتعدد الأطراف بطريقة طبيعية متناغمة. ولكن كم كنا مخطئين! |