ويكيبيديا

    "كوارث بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental disasters
        
    • ecological disasters
        
    • environmental disaster
        
    • environmental catastrophes
        
    It is also a cause of alarming environmental disasters. UN وهي سبب أيضا في حدوث كوارث بيئية منذرة بالخطر.
    We would also draw attention to other vulnerable regions of the world, such as the Arctic region, that may soon develop into environmental disasters. UN ونود أن نوجه الاهتمام كذلك إلى المناطق الأخرى المعرضة في العالم مثال منطقة القطب الشمالي التي قد تتحول سريعاً إلى كوارث بيئية.
    Situation in regions of the Islamic world affected by environmental disasters, in particular in the Basin of the Aral Sea and the region of Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
    It was emphasized at the conference that this is how such projects can breed new ecological disasters on a far worse scale than the Aral Sea crisis. UN وعليه، جرى التأكيد في المؤتمر، على أن تنفيذ مثل هذه المشاريع سيكون محفوفا بخطر حدوث كوارث بيئية جديدة، أشد رهبة في نطاقها من أزمة بحر آرال بكثير.
    Indeed, more than half of Kazakstan's territory could be declared an environmental disaster area. UN فالواقع أن أكثر من نصف أراضي كازاخستان يمكن أن تعلن مناطق كوارث بيئية.
    We also wish that the United Nations would provide Member States with regular information and warnings about the status of the environment at the national, regional and global levels in order to enable them to come up with timely action plans for the prevention and control of environmental catastrophes, which, it seems, have been occurring with greater frequency and intensity over the last few years. UN ونود أيضا أن تعمد اﻷمم المتحدة إلى تزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات وتحذيرات منتظمة عن حالة البيئة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية بغية تمكينها من وضع خطط عمل حسنة التوقيت لمنع وقوع كوارث بيئية والسيطرة عليها، وهي كوارث يبدو أنها أصبحت أكثر تكرارا وشدة في السنوات القليلة الماضية.
    THE SITUATION IN REGIONS OF THE ISLAMIC WORLD AFFECTED BY environmental disasters, IN UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا
    In recent years, dangerous natural processes, such as earthquakes, landslides, mudflows, and so on, have intensified, leading to the destruction of uranium-tailings storage sites and causing environmental disasters. UN في السنوات الأخيرة اشتدت الظواهر الطبيعية الخطيرة، مثل الزلازل والانهيالات الأرضية والأوحال المتدفقة وما شابه ذلك، مما أدى إلى تدمير مواقع تخزين بقايا رمال اليورانيوم والتسبب في كوارث بيئية.
    In extreme cases, where environmental disasters such as Chernobyl and Bhopal occur, this right can be invoked by individuals to obtain compensation from the State insofar as it is responsible for the disaster. UN وفي الحالات القصوى التي تحدث فيها كوارث بيئية مثل تشيرنوبيل وبوبال، يمكن للأفراد الاحتجاج بهذا الحق للحصول على تعويضات من الدولة بقدر ما تكون مسؤولة عن حدوث الكارثة.
    Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan confirmed the need for concerted efforts to prevent environmental disasters and natural phenomena that threaten the security and means of livelihood of their populations. UN إن أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان تؤكد ضرورة تنسيق العمل للحيلولة دون وقوع كوارث بيئية وظواهر طبيعية تشكل تهديدا ﻷنشطة السكان الحياتية وأمنهم.
    The National Human Rights Commission recommended that the National Contingency Plan for Environmental Accidents be diffused and that, in case of environmental disasters, investigations be conducted on the population affected. UN وقد أوصت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بنشر الخطة الوطنية الطارئة للحوادث البيئية وبإجراء التحريات عن السكان المتضررين في حالة وقوع كوارث بيئية.
    under occupation 2/31-S & T Situation in regions of the Islamic world affected by environmental disasters, in particular in the basin of the Aral Sea and the region of Semipalatinsk UN قرار رقم 2/31 - ع ت بشأن الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيمبالاتنسك للتجارب النووية
    THE SITUATION IN REGIONS OF THE ISLAMIC WORLD AFFECTED BY environmental disasters, IN PARTICULAR IN THE BASIN OF THE ARAL SEA AND THE REGION OF SEMIPALATINSK UN بشأن الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالا تنسك للتجارب النووية
    As regards Agenda 21, Sudan, in its regional context, has cooperated fully and has provided all the environmental studies that could contribute to this great humanitarian effort aimed at sparing the world grave environmental disasters. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١، فقد أبدى السودان في إطاره الاقليمي كل تعاون ممكن، وقدم كافة الدراسات البيئية التي يمكن لها أن تسهم في هذا الجهد الانساني الكبير الرامي الى تجنيب العالم والشعوب كوارث بيئية بالغة الضرر.
    Crises, whether they are conflicts, environmental disasters or pandemics, can nullify gains and reverse national efforts aimed at economic growth and SHD. UN 40 - إن الأزمات، سواء أخذت شكل صراعات أو كوارث بيئية أو وبائية يمكن أن تقضي على المكاسب وتعكس اتجاه الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية بشكل مستدام.
    1. Less than a year ago, the Asia-Pacific region had been coming to grips with the challenge of staggering price rises in staple foods and fuel, a crisis that was unfolding against the backdrop of a heightened global concern regarding climate change and the human toll taken by its associated environmental disasters. UN 1 - كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ أقل من عام واحد قد بدأت تتصدى للتحدي المتمثل في الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية الأساسية والوقود، وكانت هذه الأزمة تتكشف في ضوء القلق العالمي المتزايد بشأن تغير المناخ وما صاحبه من كوارث بيئية أفضت إلى خسائر بشرية.
    C. The Situation in Regions of the Islamic World Affected by environmental disasters, in particular in the Basin of the Aral Sea and the Region of Semipalatinsk. UN ج- الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصاً في حوض بحر الأرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية
    Neo-liberal development policies, which have resulted in widespread ecological disasters as well as land grabbing, have fuelled new forms of violence against women in the region. UN وأدت سياسات التنمية الليبرالية الجديدة، التي نجمت عنها كوارث بيئية واسعة الانتشار إضافة إلى الاستيلاء على الأراضي، إلى تأجيج أشكال جديدة من أعمال العنف ضد المرأة في المنطقة.
    Chemical plants, fertilizer factories and oil refinery plants have been attacked, causing the leakage of toxic chemicals and resulting in serious ecological disasters and threatening the lives and health of people in Yugoslavia and neighbouring countries. UN وجرى مهاجمة المصانع الكيميائية ومصانع الأسمدة ومعامل تكرير النفط، مما تسبب في تسرب المواد الكيميائية التكسينية وفي كوارث بيئية خطيرة وفي تهديد أرواح الناس وصحتهم في يوغوسلافيا والبلدان المجاورة.
    The contamination of a vast area around the former Semipalatinsk nuclear testing ground and the degradation of the Caspian Sea ecosystem were also ecological disasters that threatened the country's economic activity and were impeding economic and social reforms. UN فالتلوث الذي أصاب منطقة واسعة حول قاعدة التجارب النووية في سيميبالتوسك، وتردي النظام البيئي في بحر كاسبيان تعتبر أيضا كوارث بيئية تعوق النشاط الاقتصادي للبلدان واﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    The situation in the areas affected by nuclear testing had been assessed and, on the basis of the data collected, the Government of Kazakstan had declared all districts of Semipalatinsk region and a number of districts in Pavlodar, Karaganda and Vostochny Kazakstan regions to be environmental disaster areas. UN وتم تقييم الحالة في المناطق المتأثرة بالتجارب النووية، وعلى أساس البيانات التي جمعت أعلنت حكومة كازاخستان كل مناطق إقليم سميبلاتنسك وعددا من المناطق في بغلودار وكاراغندا والجزء الشرقي من كازاخستان مناطق كوارث بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد