ويكيبيديا

    "كوسيلة لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a means of supporting
        
    • as a means to support
        
    • as a way to support
        
    • as a way of supporting
        
    • as a support to
        
    • as a support for
        
    • as a tool to support
        
    • as a means of empowering
        
    • as a means for supporting
        
    • as an instrument to support
        
    In that regard, the paper considers the role of UNODC in strengthening the rule of law and international cooperation as a means of supporting the international fight against terrorism and transnational crime. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    as a means of supporting the Government's efforts, the High Commissioner would like to propose that the following areas receive priority attention: UN ويود المفوض السامي أن يقترح، كوسيلة لدعم جهود الحكومة، أن تحظى المجالات التالية باهتمام ذي أولوية وهي:
    Moreover, Mexico recognizes the importance of maintaining the defence capabilities of States at the lowest possible level of armaments as a means of supporting regional and international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، تسلّم المكسيك بأهمية الحفاظ على القدرات الدفاعية للدول في أدنى مستوى تسلح ممكن كوسيلة لدعم السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Prepare an information paper on monitoring and evaluation as a means to support the LDCs in the design and use of monitoring and evaluation systems UN إعداد ورقة معلومات عن الرصد والتقييم كوسيلة لدعم أقل البلدان نمواً في تصميم واستخدام نظم الرصد والتقييم
    Improving the least developed country category as a means to support national development strategies UN دال - تحسين فئة أقل البلدان نموا كوسيلة لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية
    8. Both contact group coordinators, Canada and Norway, have indicated that they may discontinue the informal Contact Groups as a way to support a new plenary structure for addressing resource issues. UN 8- وأشارت كندا والنرويج، وهما منسقا فريقي الاتصال، إلى أنهما قد تعلقان عمل فريقي الاتصال غير الرسميين كوسيلة لدعم هيكل جديد للاجتماعات العامة يتناول المسائل المتعلقة بالموارد.
    The new Branch will help forge partnerships with external entities as a means of supporting the implementation of ISID in member countries, as explicitly recommended in the Lima Declaration. UN وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً.
    Some International NGOs and companies also provide paternal leave entitlements to their male employees as a means of supporting women and family relationships, though this practice is at best ad-hoc. UN وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية والشركات الدولية تقدم أيضا استحقاقات إجازة والدية لموظفيها الذكور كوسيلة لدعم المرأة والعلاقات العائلية، مع أن هذه الممارسة مخصصة الغرض في أحسن الأحوال.
    279. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the goods exported from developing countries as a means of supporting development and improving existing labour-market conditions in those countries through export growth. UN 279 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على فتح أسواقها للسلع المستوردة من البلدان النامية كوسيلة لدعم التنمية في تلك البلدان وتحسين الظروف القائمة في سوق العمل فيها من خلال نمو صادراتها.
    279. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the goods exported from developing countries as a means of supporting development and improving existing labour-market conditions in those countries through export growth. UN 279 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على فتح أسواقها للسلع المستوردة من البلدان النامية كوسيلة لدعم التنمية في تلك البلدان وتحسين الظروف القائمة في سوق العمل فيها من خلال نمو صادراتها.
    The independent expert revisited his proposal on the development compact as a means of supporting and encouraging the developing countries in adopting development policies that were in keeping with the implementation of the right to development. UN وأعاد الخبير المستقل التذكير باقتراحه بشأن الاتفاق الإنمائي كوسيلة لدعم وتشجيع البلدان النامية في اعتمادها سياسات إنمائية تتفق وإعمال الحق في التنمية.
    9. Industrialized economies should be encouraged to provide greater market access for the exports of goods from developing countries as a means of supporting their development and improving existing labour market conditions in those countries through export growth. UN 9 - وينبغي تشجيع الاقتصادات الصناعية على زيادة فرص وصول سلع البلدان النامية إلى الأسواق، كوسيلة لدعم نمو هذه البلدان وتحسين ظروف سوق العمل القائمة فيها، من خلال نمو الصادرات.
    Responses to violence against indigenous women need to seek proactively to strengthen the other rights of indigenous peoples as a means to support and empower women as members of indigenous peoples. UN من الضروري أن تسعى التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية بصورة استباقية إلى تعزيز الحقوق الأخرى للشعوب الأصلية كوسيلة لدعم وتمكين النساء بوصفهن من أفراد الشعوب الأصلية.
    (vii) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support mitigation in a coherent and integrated manner; UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    (v) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support adaptation in a coherent and integrated manner; UN سُبل تعزيز الدور المحفز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف، والقطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التكيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    (vii) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support mitigation in a coherent and integrated manner UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة.
    (v) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support adaptation in a coherent and integrated manner UN سُبل تعزيز الدور المحفز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف، والقطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التكيف بطريقة متناسقة ومتكاملة.
    (vii) Ways to strengthen the catalytic role of the Convention in encouraging multilateral bodies, the public and private sectors and civil society, building on synergies among activities and processes, as a means to support mitigation in a coherent and integrated manner; UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    354. Regarding the single integrated budget to be used by each agency in 2014, several delegations expressed support for the harmonized format and method as a way to support transparency and comparability. UN 354 - وفيما يتعلق بالميزانية الواحدة المتكاملة التي ستستخدمها كل منظمة في عام 2014، أعربت عدة وفود عن تأييدها للصيغة والأسلوب الموحدين كوسيلة لدعم الشفافية وإمكانية المقارنة.
    However, it was agreed that the expertise within working groups should be recognized and supported, as a way of supporting the high quality and sustained relevance of UNCITRAL texts. UN غير أنه اتُّفق على ضرورة الاعتراف بالخبرات الفنية الموجودة لدى الأفرقة العاملة ودعم تلك الخبرات، كوسيلة لدعم الجودة الرفيعة لنصوص الأونسيترال والحفاظ على جدواها.
    This information, systematized by the System, will also be useful as a support to the decision-making process in general. UN كما ستكون لهذه المعلومات، بعد أن يضعها النظام في قالب منهجي، فائدتها كوسيلة لدعم عملية صنع القرار عموما.
    The independent process should be seen exclusively as a support for the national and intergovernmental implementation process. UN وهذه العملية المستقلة ينبغي النظر اليها حصرا كوسيلة لدعم عملية التنفيذ على المستويين الوطني والحكومي الدولي.
    We are resolute to empower the poor, particularly those living in remote, rural and marginalized urban areas, to access information and to use ICTs as a tool to support their efforts to lift themselves out of poverty. UN 14 - ونحن مصممون تصميماً راسخاً على تمكين الفقراء، وخاصة منهم الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية وفي المناطق الحضرية المهمشة، من النفاذ إلى المعلومات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كوسيلة لدعم جهودهم للخلاص من براثن الفقر.
    The subprogramme will also strengthen the use of gender indicators contained in the observatory of gender parity as a means of empowering women's participation in the decision-making process in countries of the region. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا استخدام المؤشرات الجنسانية الواردة في مرصد المساواة بين الجنسين كوسيلة لدعم إشراك المرأة في عملية صنع القرار في بلدان المنطقة.
    To promote partnerships along the entire e-commerce chain as a means for supporting the growth of e-commerce in developing countries. UN (ه) تعزيز الشراكات على صعيد سلسلة التجارة الإلكترونية برمتها كوسيلة لدعم نمو التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    Secondly, we must ensure that United Nations programmes promote climate protection as an instrument to support sustainable development. UN ثانيا، يجب علينا الاستيثاق من تعزيز برامج الأمم المتحدة لحماية المناخ كوسيلة لدعم التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد