ويكيبيديا

    "كوسيلة لمعالجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a means of addressing
        
    • as a way to address
        
    • as a means to tackle
        
    • as a means to address
        
    • as a means of tackling
        
    • as a way of addressing
        
    • as a means of dealing with
        
    • as a way of dealing with
        
    Countries are turning increasingly to self-employment support as a means of addressing youth unemployment. UN ويتزايد لجوء البلدان إلى دعم العمل الحر كوسيلة لمعالجة البطالة وسط الشباب.
    The objective of the AoA was to attain greater liberalization in international trade in agriculture in three main areas: domestic support, export subsidies and border measures as a means of addressing some of the long-standing problems in the agricultural sector. UN وكان الهدف من الاتفاق المتعلق بالزراعة تحقيق المزيد من التحرير في التجارة الدولية في الزراعة في ثلاثة مجالات رئيسية هي الدعم المحلي، وإعانات التصدير، والتدابير الحدودية، وذلك كوسيلة لمعالجة بعض المشكلات القديمة العهد في القطاع الزراعي.
    The introduction of temporary special measures was also advocated as a means of addressing the low number of women in the judiciary in South Africa, as well as in Nigeria. UN وأوصت أيضا بتطبيق التدابير الخاصة المؤقتة كوسيلة لمعالجة مشكلة انخفاض عدد النساء في السلطة القضائية في جنوب أفريقيا ونيجيريا.
    A meeting of experts to consider social policy as a way to address poverty, inequality, employment and economic growth in the subregion UN اجتماع خبراء للنظر في السياسة الاجتماعية كوسيلة لمعالجة الفقر وانعدام المساواة، والعمالة والنمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية
    Stressing the need to build Somalia's potential for sustainable economic growth as a means to tackle the underlying causes of piracy, including poverty, thus contributing to a durable eradication of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and illegal activities connected therewith, UN وإذ يؤكد ضرورة بناء إمكانات تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في الصومال كوسيلة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء القرصنة، بما فيها الفقر، بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال وعلى الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بها،
    In August 2005, the Presidents of Timor-Leste and Indonesia inaugurated a forward-looking policy and mechanism of truth-finding as a means to address the violence of 1999, when the two countries parted ways. UN ففي آب/أغسطس 2005، أطلق رئيسا تيمور - ليشتي وإندونيسيا سياسة وآلية طموحة لتقصي الحقيقة، كوسيلة لمعالجة آثار العنف الذي حدث عام 1999، عندما افترق البلدان.
    21. as a means of tackling the at times inconsistent production of verification reports, the Secretariat has dispatched ad hoc training teams on contingent-owned equipment verification to the new peacekeeping operations. UN 21 - كوسيلة لمعالجة مسألة إعداد تقارير التحقق غير المتسقة أحيانا، أرسلت الأمانة العامة أفرقة تدريب مخصصة معنية بالتحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى عمليات حفظ السلام الجديدة.
    It also asks for investment in agriculture as a way of addressing climate change. UN كما تدعو للاستثمار في قطاع الزراعة كوسيلة لمعالجة تغير المناخ.
    Supporting the drive to establish populated economic centres over the medium to long term, as a means of dealing with the problem of population dispersal and encouraging people to move into secondary towns and coastal areas UN دعم التوجه القائم نحو إيجاد تجمعات سكانية اقتصادية مجدية على المدى المتوسط والبعيد، كوسيلة لمعالجة ظاهرة التشتت السكاني وتشجيع الحراك السكاني نحو المدن الثانوية والمناطق الساحلية.
    Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    35. Consider setting up truth and reconciliation commissions on minority issues as a means of addressing historical grievances, including as part of confidencebuilding processes; UN 35- النظر في إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة معنية بقضايا الأقليات كوسيلة لمعالجة المظالم التاريخية، بما في ذلك كجزء من عمليات بناء الثقة؛
    81. Governments that have not already done so are urged to formulate and adopt an integrated national youth policy as a means of addressing youth-related concerns. UN ٨١ - إن الحكومات التي لم تضع حتى اﻵن سياسة شبابية وطنية متكاملة وتعتمدها مدعوة ﻷن تفعل ذلك كوسيلة لمعالجة الشواغل المتصلة بالشباب.
    As expressed in the World Programme, it is important that Governments formulate and adopt national youth policies, as a means of addressing youth-related concerns. UN فكما أوضح البرنامج العالمي، فإن مـــن اﻷهميــــة بمكان أن تتولى الحكومات صياغة سياسات وطنية للشباب واعتمادها كوسيلة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالشباب.
    The Commission was opposed to the introduction of special pay rates on an agency-wide basis, but it supported the introduction of special occupational rates in the common system as a means of addressing recruitment problems for some specialized technical occupations. UN واللجنة كانت معترضة على إدخال معدلات اﻷجور الخاصة على صعيد الوكالة بأسرها، ولكنها تؤيد إدخال معدلات مهنية خاصة في النظام الموحد كوسيلة لمعالجة مشاكل التوظيف فيما يتصل ببعض المهن التقنية المتخصصة.
    ECA also launched a study on a self-financing mechanism for the Central African Power Pool as a means of addressing the difficulties of mobilizing contributions from member utility services to its operating budget. UN وشرعت اللجنة أيضا في إجراء دراسة عن آلية التمويل الذاتي من أجل مشروع مجمع الطاقة لوسط أفريقيا كوسيلة لمعالجة الصعوبات أمام تعبئة مساهمات المرافق العامة للأعضاء في ميزانيتها التشغيلية.
    Attention was also drawn to joint agreements as a way to address the issue of marine debris in an integrated manner, taking into account land-based sources and to establish effective and compulsory systems of reporting and registration of fishing gear. UN ووجّه الانتباه إلى عقد اتفاقات مشتركة كوسيلة لمعالجة مسألة الحطام البحري بأسلوب متكامل يأخذ بعين الاعتبار المصادر البرية وإلى إنشاء نظم فعالة وإلزامية للإبلاغ عن معدات صيد الأسماك وتسجيلها.
    This output has been replaced by the following: " meeting of experts to consider social policy as a way to address poverty, inequality, employment and economic growth in the subregion " UN استعيض عن هذا الناتج بما يلي: " اجتماع خبراء للنظر في السياسة الاجتماعية كوسيلة لمعالجة الفقر وانعدام المساواة، والعمالة والنمو الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية "
    Stressing the need to build Somalia's potential for sustainable economic growth as a means to tackle the underlying causes of piracy, including poverty, thus contributing to a durable eradication of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and illegal activities connected therewith, UN وإذ يؤكد ضرورة بناء إمكانات تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في الصومال كوسيلة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء القرصنة، بما فيها الفقر، بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال وعلى الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بها،
    Policies and programmes aimed at the achievement of development goals, including those set out in the Millennium Declaration, should as a means to address the structural causes of discrimination, consider rural women both key beneficiaries of policies and programmes and stakeholders in decision-making processes. UN وينبغي للسياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية، أن تعتبر المرأة الريفية على السواء من كبار المستفيدين من تلك السياسات والبرامج ومن أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار، وذلك كوسيلة لمعالجة الأسباب الهيكلية للتمييز.
    Public-private partnerships are a priority under the Basel Convention, identified by parties as a means of tackling important challenges and issues associated with the environmentally sound management of wastes and their transboundary movements. UN 45 - والشراكات بين القطاعين العام والخاص هي من الأولويات في إطار اتفاقية بازل، وقد حددتها الأطراف كوسيلة لمعالجة التحديات والقضايا الهامة المرتبطة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات وبنقلها عبر الحدود.
    29. His delegation supported the implementation of the voluntary supplemental funding mechanism approved by General Assembly resolution 68/254 as a way of addressing the funding uncertainty and under-resourcing of the Office of Staff Legal Assistance, and looked forward to the final report on the initial stage of its implementation. UN 29 - وأفاد بأن وفده يؤيد تنفيذ آلية التمويل التكميلية الطوعية التي اعتمدت بموجب قرار الجمعية العامة 68/254 كوسيلة لمعالجة حالة عدم يقين التمويل ونقص الموارد اللازمة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ويتطلع إلى التقرير النهائي عن المرحلة الأولى من تنفيذه.
    3. The review of table 1 of the annex shows that two organizations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Atomic Energy Agency, use " split assessments " as a means of dealing with currency fluctuations. UN 3 - ويتبين من استعراض الجدول 1 في المرفق أن منظمتين، هما اليونسكو والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تستخدمان طريقة " الأنصبة المقررة المجزأة " كوسيلة لمعالجة تقلبات أسعار العملات.
    The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts. UN ويركز البرنامج على المهارات والسلوكيات المشكِّلة للتصرف البنّاء المبتعد عن العنف كوسيلة لمعالجة المشاكل قبل تحولها إلى صراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد