The driver was shot dead at close range and the Head of Sub-office Quetta was taken hostage and held captive for 63 days before being released. | UN | فقُتل السائق بعد إطلاق النار عليه من مسافة قريبة وأسِر رئيس مكتب كويتا الفرعي واحتُجز طيلة 63 يوماً قبل إخلاء سبيله. |
It was necessary that her mother stay with her at Quetta to help her go to the college. | UN | وكان من الضروري أن تبقى أمها معها في كويتا لمساعدتها على الذهاب إلى الكلية. |
In addition, the Quetta process helped further to mobilize Afghan public opinion in support of the United Nations peace efforts. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ساعدت عملية كويتا على المضي في تعبئة الرأي العام اﻷفغاني لدعم جهود اﻷمم المتحدة من أجل إحلال السلم. |
I tried to swallow it... so Kwita would see I know how to keep money. | Open Subtitles | كنت سأبتلعه سيعرف كويتا.كيف أحافظ على المال |
Say hello to Queta, babe. | Open Subtitles | سلّمي لي على (كويتا), يا حبيبتي |
The Quetta process set in motion a participatory process to which all Afghan leaders contributed and which has led to some important recommendations. | UN | ولقد أدت عملية كويتا الى بدء عملية مشاركة أسهم فيها جميع الزعماء اﻷفغان وأسفرت عن إصدار بعض التوصيات الهامة. |
It was reported that the former Governor of Kandahar province had been kidnapped by six armed men on the outskirts of Quetta. | UN | وأفيد أن المحافظ السابق ﻹقليم قندهار اختطفه ستة رجال مسلحين على مشارف كويتا. |
An education adviser of the Taliban who worked with the Ministry of Education in Zabul Province was recently assassinated in Quetta. | UN | واغتيل أيضاً مؤخراً في كويتا مستشارٌ للتعليم لدى حركة طالبان عمل مع وزارة التعليم في مقاطعة زابل. |
That's Zaheer... from Pakistan... came from Quetta... | Open Subtitles | هذا زاهر من باكستان جا ء من كويتا .. جلس هناك سنتين |
So we had to find another bus driver to drive us to Quetta. | Open Subtitles | فكان علينا إيجاد سائق حافلة أخر ليقلنا إلى مدينة كويتا |
When we got to Quetta, we had to change buses. | Open Subtitles | وعندما وصلنا إلى كويتا كان علينا تغيير الأوتوبيس |
But the plan recommended in Quetta can bring peace to Afghanistan only if, first, trust can be re-established among the Afghan people and their leaders and, secondly, the interested Governments within and outside the region are willing to back the work of the United Nations special mission. | UN | غيـــر أن الخطـــة الموصى بها في كويتا لا يمكن أن تأتي بالسلم الى أفغانستان ما لم يتسن، أولا، إعادة ترسيخ الثقة بيــن الشعب اﻷفغاني وقادته، وما لم تكن الحكومات المهتمة داخل المنطقة وخارجها، ثانيا، راغبة في دعم عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
The framework emerging from the Quetta process and the United Nations discussions with the parties made it possible to develop concrete United Nations proposals which offered a way of breaking the present stalemate. | UN | ومكﱠن اﻹطار الناشئ عن عملية كويتا ومناقشات اﻷمم المتحدة مع اﻷطراف من أن تضع اﻷمم المتحدة اقتراحات ملموسة تتيح سبيلا للخروج من المأزق الحالي. |
All sides seem to have accepted this idea, though several of them indicated that they needed more time to study and discuss the details of the set of ideas of the Quetta meeting. | UN | ويبدو أن جميع اﻷطراف قد قبلت هذه الفكرة، رغم أن كثيرا منها قد أشار الى أنها تحتاج لمزيد من الوقت لدراسة ومناقشة تفاصيل مجموعة اﻵراء الناجمة عن اجتماع كويتا. |
In a similar vein, one of the important theological founding fathers of the Taliban ideology, Mawlawi Abdullah Zakeri, was assassinated on 30 January 2014 in Quetta, Pakistan. | UN | وعلى نفس المنوال، اغتيل في 30 كانون الثاني/يناير 2014 في كويتا بباكستان مولوي عبد الله ذاكري، وهو من أهم علماء الدين المؤسسين لأيديولوجية الطالبان. |
Nurullah Hotak was killed by unknown assailants in Quetta on 26 December 2013. | UN | وقد قُتِل نور الله هوتك بيد مهاجمين مجهولين في كويتا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
2.5 The complainants managed to escape the Taliban and fled to Quetta in Pakistan, where they lived for some time with one of their sisters and her husband. | UN | 2-5 وتمكن صاحبا الشكوى من الفرار والذهاب إلى مدينة كويتا في أفغانستان حيث عاشا بعض الوقت مع أخت من أخواتهما وزوجها. |
2.8 In July 2003, the complainants' mother and two of their sisters visited them in Quetta. | UN | 2-8 وفي تموز/يوليه 2003، قامت والدة صاحبي الشكوى وأختين من أخواتهما بزيارتهما في كويتا. |
Kwita, are we really going to bury him? | Open Subtitles | كويتا, أحقاً تريدنا أن ندفنه |
Kwita, you're a pal. You gave some to? | Open Subtitles | كويتا, صاحبنا لازم نمشي معاه |
Mr. Queta (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; French text provided by the delegation): It is a great honour for Guinea-Bissau to take part in this global forum, an ideal setting for the exchange of experience among countries on the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | السيد كويتا (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية، وقدم الوفد النص بالفرنسية): إنه لشرف عظيم لغينيا - بيساو أن تشارك في هذا المنتدى العالمي، وهو المكان النموذجي لتبادل الخبرات بين البلدان بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
50. If they survive the risks of crossing the seas, they face violence and human rights violations when they reach the shores of developed countries, as came to be highlighted by the outrageous tragedies that occurred in Ceuta and Melilla in 2005. | UN | 50 - فإذا بقوا على قيد الحياة بعد مخاطر اجتياز البحار، فإنهم يواجهون العنف وانتهاكات حقوق الإنسان عند وصولهم إلى شواطئ البلدان المتقدمة النمو. كما اتضح من المآسي البشعة التي حدثت في كويتا ومليلة في عام 2005. |
That plea is from a letter written six years ago by two boys from Guinea, Yaguine Koita and Fodé Tounkara. | UN | هذه الاستغاثة جزء من رسالة كتبها منذ ستة أعوام صبيّان من غينيا، هما ياغويني كويتا وفودي تونكارا. |