ويكيبيديا

    "كيانات الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • business entities
        
    • business entity
        
    The guiding principles address only the use of the name and emblem by business entities. UN لا تتناول المبادئ التوجيهية سوى إستخدام إسم وشعار المنظمة من قِبَل كيانات الأعمال التجارية.
    Is there a need for a United Nations statement of universal standards setting out the responsibilities of business entities with regard to human rights? UN هل من ضرورة لبيان من الأمم المتحدة بمعايير عالمية تحدد مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان؟
    It provides for the creation of conditions that ensure access for small business entities to financial resources and the creation of a microcrediting system. UN وينص هذا البرنامج على توفير الظروف اللازمة لضمان حصول كيانات الأعمال التجارية الصغيرة على الموارد المالية، وعلى إنشاء نظام لمنح الائتمانات الصغيرة.
    The economic system in the Republic of Serbia is based on market economy, open and free market, freedom of entrepreneurship, independence of business entities and equality of private and other types of assets. UN ويستند النظام الاقتصادي في جمهورية صربيا إلى الاقتصاد السوقي والسوق المفتوحة والحرة وحرية المشاريع الخاصة واستقلال كيانات الأعمال التجارية والمساواة بين الأصول الخاصة والأنواع الأخرى من الأصول.
    Cooperation should not imply endorsement or preference of a particular business entity or its products or services. UN وينبغي ألاّ ينطوي التعاون ضمناً على أي تأييد أو تفضيل لكيان معين من كيانات الأعمال التجارية أو لمنتجاته أو خدماته.
    At the same time, " sphere of influence " should help draw the boundaries between the responsibilities of business and the obligations on States so that business entities do not take on the policing role of Government. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لمفهوم " منطقة النفوذ " من أن يساعد على رسم الحدود بين مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية والتزامات الحكومات بحيث لا تنهض الكيانات التجارية بدور الشرطي الذي يعود إلى الحكومة.
    States have undertaken international obligations to respect the rights of individuals and groups of individuals and to protect those rights against the actions of third parties; those third parties include business entities. UN فقد تعهدت الدول بالتزامات دولية بشأن احترام حقوق الأفراد ومجموعات الأفراد وحماية هذه الحقوق من أعمال أطراف ثالثة؛ وتشمل الأطراف الثالثة تلك كيانات الأعمال التجارية.
    Many countries have introduced human rights implementing legislation that regulates business entities in areas such as discrimination and workers' human rights. UN وقد سنت بلدان عديدة تشريعات لإعمال حقوق الإنسان تحكم كيانات الأعمال التجارية في مجالات مثل التمييز وحقوق الإنسان للعمال.
    States parties to human rights treaties have the obligation to protect individuals and groups of individuals from the actions of third parties, including business entities. UN والدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان ملزمة بحماية الأفراد ومجموعات الأفراد من أفعال أطراف ثالثة منها كيانات الأعمال التجارية.
    The Commission might wish to consider further the effect of imposing direct legal obligations on business entities under international human rights law and how such obligations might be monitored. UN وقد ترغب اللجنة في مواصلة النظر في الأثر الذي ينشأ عن فرض التزامات قانونية مباشرة على كيانات الأعمال التجارية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وفي الطريقة التي يمكن بها رصد هذه الالتزامات.
    Sole tax partner in 60-person firm; represented clients in matters of domestic and international tax, including mergers and acquisitions, tax-free reorganizations, partnerships, tax-exempt financings, and formation of business entities. UN عملت كشريك أوحد معني بالضرائب في شركة تضم 60 شخصا؛ ومثلت عملاءها في مسائل تتصل بالضرائب المحلية والدولية، بما في ذلك عمليات اندماج الشركات وشرائها، وعمليات إعادة التنظيم وإقامة الشراكات الخالية من الضرائب، وعمليات التمويل المعفاة من الضرائب، وتأسيس كيانات الأعمال التجارية.
    In doing so, the High Commissioner underlines not only the importance of this issue to the Commission's agenda but also the need for the Commission to act expeditiously to build upon the significant momentum that currently exists to define and clarify the human rights responsibilities of business entities. UN ولا تقتصر المفوضة السامية في ذلك على تأكيد أهمية هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة بل تؤكد أيضاً ضرورة قيام اللجنة على وجه السرعة بالاستفادة من الزخم الكبير الموجود حالياً لتحديد وتوضيح مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان.
    They should ensure that their regulatory frameworks are adequate, the applicability to business entities is clarified and, for the most extreme situation, make sure that the relevant agencies are properly resourced to address the problem of business involvement in international or transnational crimes, such as corruption, war crimes or crimes against humanity. UN وينبغي لها أن تضمن أن أطرها التنظيمية ملائمة، وأن قابلية تطبيقها على كيانات الأعمال التجارية واضحة، وبالنسبة للحالات القصوى التأكد من أن الوكالات المعنية تحوز الموارد الكافية لمواجهة مشكلة التورط في الجرائم الدولية أو عبر الوطنية، مثل الفساد أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    11. While endorsing the above recommendation, ACC members consider that internal guidelines by member organizations should address conditions for, inter alia, the use of an organizational name and logo, as well as acceptance of voluntary contributions and gifts from non-governmental sources, including business entities. UN 11 - يؤيد أعضاء اللجنة التوصية الواردة أعلاه، ويعتبرون في الوقت ذاته أن المبادئ التوجيهية الداخلية التي تضعها المنظمات الأعضاء ينبغي أن تتناول الشروط المتعلقة بأمور شتى منها استخدام اسم المنظمة وشعارها، فضلا عن قبول التبرعات والهدايا من المصادر غير الحكومية، بما في ذلك كيانات الأعمال التجارية.
    They also rely on a network of associated business entities (dealing in money remittances, telecommunications and fuel supply) and subcontractors to carry out their operations. UN ولإنجاز عملياتها فهي تعتمد أيضا على شبكة من كيانات الأعمال التجارية ذات الصلة (العاملة في مجال التحويلات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية والإمداد بالوقود) وعلى متعاقدين من الباطن.
    Finally, the notion of " sphere of influence " could ensure that smaller business entities are not forced to undertake over-burdensome human rights responsibilities, but only responsibilities towards people within their limited sphere of influence. UN وأخيراً يمكن لمفهوم " منطقة النفوذ " أن يضمن عدم اضطرار كيانات الأعمال التجارية الصغيرة للاضطلاع بمسؤوليات في مجال حقوق الإنسان تشكل عبأ مفرطاً في ثقله، بل بمسؤوليات تقتصر على الناس الذين يوجدون في منطقة نفوذها المحدودة.
    However, to the extent that business entities have positive responsibilities to " support " human rights, the rights applicable to business are necessarily narrower than those applicable to States, given the very different nature of business and the role it plays in society. UN غير أنه بقدر ما تكون على كيانات الأعمال التجارية مسؤوليات إيجابية في " دعم " حقوق الإنسان، تكون الحقوق التي تنطبق في حالة الأعمال التجارية بالضرورة حقوقاً أضيق نطاقاً من تلك التي تنطبق في حالة الدول وذلك بالنظر إلى الاختلاف الشديد بين طبيعة الأعمال التجارية والدور الذي تؤديه في المجتمع.
    f) With appropriate written approval, and subject to appropriate conditions on the time, manner and scope of such use, the use of a modified UN emblem may be exclusively authorized to a limited number of business entities in connection with the promotion of a special event or initiative, including fund-raising for such event or initiative._HYPERLINK \l " 7 " __[7]_ UN (و) يجوز بعد الحصول على موافقة كتابية مناسبة، إستعمال شعارٍ معدلٍ للأمم المتحدة إستعمالاً خالصاً من قبل عدد محدود من كيانات الأعمال التجارية بصدد تشجيع حدث خاص أو مبادرة، بما في ذلك جمع الأموال لمثل هذا الحدث أو المبادرة، وذلك رهناً بالشروط المناسبة المتعلقة بتوقيت وطريقة ونطاق هذا الإستعمال (7)
    c) business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour_HYPERLINK \l " 5 " __[5]_, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components, or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities by the United Nations, are not eligible for partnership. UN (ج) كيانات الأعمال التجارية الضالعة في الإساءة لحقوق الإنسان، والمتساهلة تجاه أعمال السخرة أو العمل الإجباري وإستخدام عمالة الأطفال(5)، أو مشتركة في بيع أو تصنيع الألغام المضادة للأفراد أو عناصرها، أو التي لا تستوفي بأي طريقة أخرى الإلتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة التي أرستها الأمم المتحدة، لا تكون مؤهلةً للشراكة.
    (c) business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour,e are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities stipulated by the United Nations are not eligible for partnership. UN (ج) إن كيانات الأعمال التجارية التي تشترك في انتهاكات حقوق الإنسان، وتسمح بالعمل القسري أو السخرة وباستخدام العمال الأطفال(هـ)، وتكون ضالعة في بيع أو تصنيع الألغام المضادة للأفراد أو مكوّناتها، أو التي لا تلتزم بالواجبات أو المسؤوليات ذات الصلة المحددة من قِبل الأمم المتحدة، ليست أهلا للانضمام إلى الشراكة.
    41. Civil society representatives and business entity representatives will each have a small number of available Conference offices as well as specially designed lounges for their use during the conference. UN 41 - سيوضع بتصرّف كل من ممثلي المجتمع المدني وممثلي كيانات الأعمال التجارية عدد صغير من مكاتب المؤتمرات المتوفرة فضلا عن صالات للجلوس مصممة خصيصا لكي يستخدمونها أثناء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد