State-owned enterprises (SOEs) were first split up and commercialized into separate entities. | UN | وقُسمت في البداية الشركات المملوكة للدولة وسُوقت في شكل كيانات منفصلة. |
Nations are not separate entities, independent of the peoples who comprise them. | UN | فالدول ليست كيانات منفصلة ومستقلة عن الشعوب التي تشكلها. |
It was emphasized that the United Nations system is perceived by the general public as constituting one system rather than separate entities. | UN | وتم التركيز على أن العامة تتصور أن منظومة الأمم المتحدة منظومة واحدة لا كيانات منفصلة. |
An industrial strategy has been identified for the revitalization of the Trepca mines which would subdivide its main component parts into separate entities. | UN | وقد حددت استراتيجية صناعية ﻹعادة إحياء مناجم تربكا، التي ستقسم إلى أجزاء رئيسية ذات كيانات منفصلة. |
And then they go on to thrive as new, entirely separate entities. | Open Subtitles | ومن ثم يستمرون لينموا كخلايا جديدة، كيانات منفصلة بالكامل |
4. The regional commissions, therefore, should be viewed as the regional arms of a single integrated United Nations programme in the socio-economic field rather than as disparate, separate entities. | UN | ٤ - ولذلك ينبغي النظر إلى اللجان الاقليمية بوصفها أجهزة إقليمية لبرنامج متكامل واحد تابع لﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لا بوصفها كيانات منفصلة متباينة. |
The Secretariat was requested to review the text of paragraph 28 to ensure that it adequately covered situations where more or less than three separate entities were involved. | UN | وطلب الى الأمانة أن تستعرض النص لضمان تغطيته بشكل مناسب جميع الحالات التي تتدخل فيها أقل أو أكثر من ثلاثة كيانات منفصلة. |
The Railway Act was amended to enable the National Railways of Zimbabwe to become three separate entities, responsible for infrastructure, equipment and operations, respectively. | UN | وأُدخلت تعديلات على قانون السكك الحديدية من أجل تمكين شركة السكك الحديدية الوطنية في زمبابوي من الانقسام إلى ثلاثة كيانات منفصلة مسؤولة، على التوالي، عن كل من الهياكل الأساسية، والمعدات، والعمليات. |
8. The Special Rapporteur is concerned by the statement of the President of Croatia that Bosnia and Herzegovina should be split into three separate entities. | UN | ٨ - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه بسبب البيان الذي أصدرته كرواتيا ومفاده أنه ينبغي تقسيم البوسنة والهرسك إلى ثلاثة كيانات منفصلة. |
Normally, such services could be expected to be supplied by separate entities (or, in the case of market research, by enterprises themselves). | UN | ويمكن عادة توقع توريد هذه الخدمات من جانب كيانات منفصلة )أو من المؤسسات ذاتها في حالة بحوث اﻷسواق(. |
However, the United Kingdom believes that the participation of ECLAC associate members should be through the official delegations of United Nations Member States, rather than as separate entities. | UN | ومع ذلك، ترى المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتم مشاركة الأعضاء المنتسبين إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال الوفود الرسمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بدلا من مشاركتهم بوصفهم كيانات منفصلة. |
14. It was pointed out by one participant that United Nations organizations and bodies were separate entities with their own governing bodies and that ultimately it was up to the States members of the governing bodies to ensure that indigenous views were incorporated in the work of the organizations concerned. | UN | ٤١- وأشار أحد المشاركين إلى أن منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها كيانات منفصلة لها أجهزتها الرئاسية وأن الدول اﻷعضاء في اﻷجهزة الرئاسية هي التي يتعين عليها في نهاية اﻷمر إدراج آراء السكان اﻷصليين في عمل المنظمات المعنية. |
8. The corruption perpetrated by the company included " a successful attempt to hide their large debts, establishing a series of limited partnerships, which could be treated as separate entities " . | UN | 8- وانطوى الفساد في تصرف الشركة المذكورة على " محاولة ناجحة لإخفاء ديونها الكبيرة، من خلال إنشاء سلسلة من الشراكات المحدودة، التي يمكن اعتبارها كيانات منفصلة " . |
The CPT presented itself to the market as one entity during the tender process but broke off into separate entities to sign and manage the LTA contract. | UN | ويقدم فريق المشتريات المشترك نفسه للسوق بصفته كياناً واحداً خلال عملية المناقصة ولكنه ينقسم إلى كيانات منفصلة لأجل التوقيع على عقد الاتفاق طويل الأجل وإدارته(). |
Furthermore, the recognition of the investors’ ability to establish separate entities to serve as special-purpose vehicles for raising financing and disbursing funds may facilitate the closing of project finance transactions (see chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, para. 59). | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاعتراف بأن يكون بمقدور المستثمرين إنشاء كيانات منفصلة لتكون أدوات مخصصة الغرض لجمع الأموال وصرفها يمكن أن يؤدي إلى تيسير إبرام صفقات تمويل المشاريع (انظر الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرة 59). |
Furthermore, the recognition of the investors’ ability to establish separate entities to serve as special-purpose vehicles for raising financing and disbursing funds may facilitate the closing of project finance transactions (see chap. IV, “The project agreement”, ___). | UN | وعلاوة على ذلك فان الاعتراف بأن يكون بمقدور المستثمرين انشاء كيانات منفصلة لتكون أدوات مخصصة الغرض لجمع اﻷموال وتوزيعها يمكن أن يؤدي الى تيسير ابرام صفقات تمويل المشاريع )أنظر الفصل الرابع ، " اتفاق المشروع " ، ــــ( . |
41. In an effort to integrate the website with the central data repository and its many databases, the seabed patents database, the environmental database, the bibliographic database and the GIS atlas, it is recommended that the website be further redeveloped to portray one visual site instead of three separate entities. | UN | 41 - وفي المحاولة الرامية لدمج الموقع مع المستودع المركزي للبيانات وقواعد البيانات العديدة التابعة له، وقاعدة بيانات براءات الاختراع لقاع البحار، وقاعدة البيانات البيئية، وقاعدة البيانات الببليوغرافية وأطلس نظم المعلومات الجغرافية، يستحسن زيادة تطوير الموقع بحيث يكون موقعا بصريا واحدا بدلا من ثلاثة كيانات منفصلة. |
At the field level, military and civilian components were completely separate entities with parallel structures and appropriate reporting lines, on one hand. On the other hand, administrative and logistical support staff in the sectors (e.g., finance, personnel, procurement, communications, engineering and transport) reported directly to their respective offices at UNPF headquarters with regard to policy guidance and direction. | UN | ٨٢ - وعلى الصعيد الميداني كانت العناصر العسكرية والمدنية كيانات منفصلة تماما بهياكل موازية ووسائل إبلاغ مناسبة من ناحية ومن الناحية اﻷخرى كان موظفو اﻹدارة والدعم السوقي في القطاعات )أي المالية، وشؤون الموظفين، والمشتريات، والاتصالات والهندسة والنقل( يقومون باﻹبلاغ المباشر لمكاتب كل منها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوجيه وتقرير السياسات. |