In this context, East Timor is now part of a bigger political entity, the Republic of Indonesia, where the majority of the population is Muslim. | UN | وفي هذا الصدد أصبحت تيمور الشرقية اﻵن جزءاً من كيان سياسي أكبر هو جمهورية إندونيسيا حيث أغلبية السكان من المسلمين. |
Police unions in the United States are reported to be an important political entity. | UN | يقال إن اتحادات الشرطة في الولايات المتحدة هي كيان سياسي مهم. |
It was an illegitimate tribunal established by the administration of an unrecognized political entity. | UN | وأوضح أنها هيئة قضائية غير شرعية أسستها إدارة كيان سياسي غير معترف به. |
- To reaffirm the fact that Afghanistan is a distinct and indivisible political entity. | UN | التأكيد مرة أخرى على أن أفغانستان كيان سياسي متميز وغير قابل للانقسام. |
In dealing with developments in West Asia and North Africa, the international community needs to use all the tools of diplomacy at its disposal and be there to assist the concerned countries in transitioning to an inclusive and participatory polity while maintaining social stability and cohesion. | UN | ولدى تناول التطورات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ثمة حاجة إلى أن يستعمل المجتمع الدولي جميع أدوات الدبلوماسية المتاحة له وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة للبلدان المعنية في الانتقال إلى كيان سياسي شامل وقائم على المشاركة بينما يحافَظ على الاستقرار والتماسك الاجتماعيين. |
By promoting the peacemaking activities of the United Nations my country seeks to play the role of a neutral political entity to facilitate the civilized settlement of any dispute. | UN | فعن طريق تشجيع أنشطة صنع السلام التي تضطلع اﻷمم المتحدة بها يسعى بلدي الى الاضطلاع بدور كيان سياسي محايد بغية تسهيل تسوية أي نزاع بطريقة متحضرة. |
Still, this administration, like every political entity in this town, knows that I am still watching their every move... for your sake and for liberty's. | Open Subtitles | ومع هذا هذه الادارة ككل كيان سياسي في هذه المدينة يعلم أني أراقب كل تحركاتهم |
The plan to build a communal supranational political entity is not exempt from the harsh test posed by the eruptions taking place in the multinational States of the long-standing democracies. | UN | إن الخطة المشتركة لبناء كيان سياسي عبر وطني لم تفلت من الاختبار القاسي الذي فرضته الحالة المتفجرة في الدول المتعددة القوميات للديمقراطيات الشعبية طويلة العهد. |
Located at the intersection of the geopolitical interests of some great Powers, Moldova was incorporated into a State and political entity in which democratic values were meaningless. | UN | ان مولدوفا التي تقع عند نقطة تقاطع المصالح الجغرافية السياسية لبعض الدول الكبرى كانت قد أدمجت في دولة وفي كيان سياسي لم يكن للقيم الديمقراطية فحوى فيهما. |
Development must be seen in its many dimensions and as a major responsibility of the United Nations, which is a world-wide political entity and moral force. | UN | ان النظر الى التنمية يجب أن يكون من أبعادها الكثيرة وبوصفها مسؤولية رئيسية لﻷمم المتحدة التي هي كيان سياسي وقوة أدبية على نطاق عالمي. |
The Framework Agreement on the Bangsamoro provides a platform in which different constituencies work together to establish a new autonomous political entity with enhanced governance powers. | UN | ويمثل الاتفاق الإطاري بشأن بانغسامورو آلية تعمل الفئات المعنية المختلفة معا في إطارها لإنشاء كيان سياسي مستقل جديد ذي سلطات حكم معززة. |
10. The preparatory works of the ICC Preparatory Commission reveal that many delegations have cautioned against giving a political entity the ability to influence the Court in a manner that would affect its independence. | UN | 10 - وتكتشف الاستعدادات التي تتخذها اللجنة التحضيرية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية عن أن العديد من الوفود حذرت من مغبة منح كيان سياسي قدرة التأثير على المحكمة بما يمس استقلالها. |
The construction of the wall has devastating consequences today, as it will in the future. Israel has been working on a " road map " of its own to prevent the establishment of a viable Palestinian political entity. | UN | إن للجدار آثارا مدمرة، ليست آنية بل مستقبلية، لأن إسرائيل مع بناء الجدار بدأت تطبيق خريطة طريق خاصة بها تهدف إلى منع إقامة كيان سياسي فلسطيني يمتلك مقومات النمو والحياة. |
It may only be granted to one state, and as a consequence may only be exercised by one state, i.e. a political entity in possession of a territory, a population, institutions, and an internationally recognized legal personality. | UN | ولا يجوز عزوها إلا لدولة ما، ولا يمكن بالتالي ممارستها إلا من جانب دولة، أي من جانب كيان سياسي يتمتع بإقليم وسكان ومؤسسات ويحظى بشخصية قانونية ذات اعتراف دولي. |
In that connection, there was a need to analyse the effects of unilateral acts formulated by a political entity that was recognized by some but not all Governments or that represented a State in the process of being created. | UN | وفي هذا الصدد ثمة حاجة لتحليل آثار الأفعال الانفرادية التي يصوغها كيان سياسي تعترف به بعض الحكومات وليس جميعها أو يمثل دولة في طور الإنشاء. |
The transformation of a guerrilla force into a political entity with a stake in the democratic process is one of the most significant legacies of the United Nations operation. | UN | ويمثل تحويل قوة من المغاورين الى كيان سياسي له مصلحة في العملية السياسية واحدا من أهم المنجزات الباقية لعملية اﻷمم المتحدة. |
The transformation of a political entity into an independent State through a process of popular participation may provide a sound foundation for a culture of democratization. | UN | ٩ - وقد يوفر تحول أي كيان سياسي الى دولة مستقلة من خلال عملية من المشاركة الشعبية أساسا سليما لوجود مناخ ﻹرساء الديمقراطية. |
The political agenda of projecting a separate political entity in Cyprus has been pursued in recent years under the pretext of a campaign to lift the so-called isolation of the Turkish Cypriot community. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تواصل تنفيذ الخطة السياسية التي تتوخى إقامة كيان سياسي منفصل في قبرص تحت ذريعة القيام بحملة لإنهاء ما يسمى بعزلة طائفة القبارصة الأتراك. |
In this connection, attention was drawn to the need of analysing the case of unilateral acts formulated by a political entity recognized by some Governments, but not by others, or which represented a State in the process of being created, such as Palestine. | UN | ووجُه النظر في هذا الصدد إلى ضرورة تحليل الحالة التي تصدر فيها الأفعال الانفرادية عن كيان سياسي تعترف به بعض الحكومات ولكن لا تعترف به حكومات أخرى، أو عن كيان يمثل الدولة في مرحلة التكوين، مثل فلسطين. |
" First, the Korea Freedom League is a thoroughly anti-communist political entity, which was created with the aim of politically slandering and undermining our Republic, a compatriot nation. | UN | " أولا، إن " عصبة الحرية الكورية " هي كيان سياسي مناهض للشيوعية بشكل كامل، وقد أُنشئت بهدف تحقير جمهوريتنا، التي هي جزء من أمة واحدة، وتقويضها سياسيا. |