Here are some recent developments on the fight against poverty in Québec: | UN | فيما يلي بعض التطورات التي حدثت مؤخراً لمكافحة الفقر في كيبَك: |
In 2007, Québec announced the formation of its new Conseil des ministres (cabinet), where men and women are represented in equal numbers. | UN | في سنة 2007، أعلنت كيبَك تشكيل مجلس وزرائها الجديد، الذي يمثل فيه الرجال والنساء بأعداد متساوية. |
Since 1987, the Québec public service has implemented affirmative action programs. | UN | منذ سنة 1987، نفذت دائرة الخدمات العامة في كيبَك برامج عمل إيجابي. |
The working conditions of people with atypical jobs in Québec are of concern to the Province. | UN | أحوال عمل الأشخاص العاملين في وظائف غير قياسية في كيبَك تثير قلق المقاطعة. |
Correctional services officer positions are open to men and women in all Québec correctional facilities. | UN | ومناصب موظف الخدمات الإصلاحية مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء في جميع المرافق الإصلاحية في كيبَك. |
Only a few women are sent to one of the two Québec female correctional facilities every year for immigration-related charges. | UN | يُرسَلُ عدد قليل فقط من النساء كل سنة إلى واحد من المرفقَين الإصلاحيَّين للنساء في كيبَك بتهم تتعلق بالهجرة. |
Aboriginal women seem to show a growing interest in law enforcement in Québec. | UN | يبدو أن نساء الشعوب الأصلية يُظهرن اهتماماً متزايداً في إنفاذ القوانين في كيبَك. |
This initiative should help 150,000 Québec families by reducing their financial burden. | UN | من شأن هذه المبادرة أن تساعد 000 150 أسرة في كيبَك بتخفيض أعبائها المالية. |
With this policy, Québec committed to systematically apply genderbased analysis in all its decisions, as well as in those of local and regional jurisdictions. | UN | بهذه السياسة، التزمت كيبَك بتطبيق التحليل القائم على أساس نوع الجنس تطبيقاً منهجياًّ في جميع القرارات، وكذلك في حدود الولاية المحلية وولاية المقاطعة. |
In Québec, lowincome women benefit from job market integration and public housing access initiatives, taxation measures, family policies and guaranteed minimum income. | UN | في كيبَك تستفيد النساء ذوات الدخل المنخفض من تدابير تكامُل سوق الوظائف ومبادرات الوصول إلى المساكن العمومية، والتدابير الضريبية، والسياسات المتعلقة بالأسرة، وضمان الحد الأدنى من الدخل. |
If a woman was incarcerated in a Québec correctional facility after the issuance of a detention order, and for that reason only, she would be placed in a sector reserved for the accused and given the same rights and privileges during her stay at the facility. | UN | وإذا سُجنت امرأة في مرفق إصلاحي تابع لمقاطعة كيبَك عقب إصدار أمر باعتقالها، وكان ذلك لهذا السبب فقط، ينبغي وضعها في قطاع مخصص للمتهمين وتُعطى نفس الحقوق والامتيازات أثناء بقائها في هذا المرفق. |
The Government of Québec developed a diversity action plan to increase the representation of members of cultural communities, Aboriginal people and Anglophones in the public service, and encourage their professional integration and retention. | UN | وضعت حكومةُ كيبَك خطة عمل في مسألة التنوع لزيادة تمثيل أفراد المجتمعات الثقافية، والشعوب الأصلية، والناطقين بالإنجليزية في الخدمات العمومية، وتشجيع دمجهم مهنياًّ والاحتفاظ بهم في وظائفهم. |
The others (264) were proceeding according to a schedule imposed by Québec's Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse. | UN | وكانت المنظمات الأخرى (264) تسير وفق جدول زمني فرضته لجنة كيبَك لحقوق الشخص وحقوق الشباب. |
The Regulation under the Act respecting the Québec correctional system identifies cases where inmates can be searched, what type of searches are allowed, as well as the employees or categories of employees that can perform them. | UN | اللائحة الموضوعة بموجب القانون المتعلق بنظام الإصلاحيات في كيبَك تُعَرِّف الحالات التي يجري فيها تفتيش السجناء، وأنواع التفتيش المسموح بها، وكذلك الموظفين أو فئات الموظفين الذين يمكن أن يقوموا بالتفتيش. |
On the subject of police training, the Aboriginal training service of the National School of Police of Québec offers two basic programs to potential Aboriginal recruits: the Special Constable Native Training Program and the Patrol Officer Training Program. | UN | في موضوع تدريب أفراد الشرطة، تقدم دائرة تدريب أبناء الشعوب الأصلية في المدرسة الوطنية للشرطة في كيبَك برنامجين أساسيين لأبناء الشعوب الأصلية المحتمل تجنيدهم في الشرطة، وهما: برنامج تدريب أبناء الشعوب الأصلية على وظيفة الشرطة الخاصة، وبرنامج تدريب أفراد شرطة الدوريات. |
Furthermore, students in the Patrol Officer Training Program are given a briefing session by Québec Native Women representatives on the realities facing Aboriginal women and domestic violence, and addresses issues such as the promotion of non-violent behaviours and safe houses. | UN | علاوةً على ذلك، يُعطى الطلاب المنتسبون إلى برنامج ضباط شرطة الدوريات دورة إعلامية من ممثلات نساء الشعوب الأصلية في كيبَك في الحقائق التي تواجه نساء الشعوب الأصلية والعنف المنزلي، وتعالج مسائل مثل تشجيع السلوك غير العنيف والبيوت الآمنة. |
In December 2006, a new government policy on gender equality, Pour que l'égalité de droit devienne une égalité de fait, was adopted by the Government of Québec http://www.mfa.gouv.qc.ca/publications/pdf/ CF_egalite_politique.pdf). | UN | في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمدت حكومة كيبَك )http://www.mfa.gouv.qc.ca/publications/pdf/CF_egalite_politique.pdf سياسة حكومية جديدة بشأن المساواة بين الجنسين Pour que l ' égalité de droit devienne une égalité de fait,. |
More recently, the Act respecting equal access to employment in public bodies, adopted in 2000, made the implementation of affirmative action programs mandatory in public bodies (municipalities, the education network, the health care and social services networks and crown corporations, and for the Sûreté du Québec police officers). | UN | في الآونة الأخيرة، جعل القانون المتعلق بالمساواة في إمكانيات الوصول إلى الوظائف في الهيئات العمومية، الذي اعتُمد في سنة 2000، تنفيذ برامج العمل الإيجابي إلزامياًّ في الهيئات العمومية (البلديات، وشبكة التعليم، وشبكات العناية الصحية والخدمات الاجتماعية، ومؤسسات التاج، وتأمين ضباط الشرطة في مقاطعة كيبَك). |