Commitment 5 indicates how to overcome constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication. | UN | ويشير الالتزام 5 إلى كيفية التغلب على القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر. |
Furthermore, Mongolia will continue striving to share its achievements with other members of the international community, while learning from them about how to overcome the obstacles and problems. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل منغوليا جاهدة أن تتقاسم منجزاتها مع سائر أعضاء المجتمع الدولي بينما تتعلم منهم في الوقت نفسه كيفية التغلب على العقبات والمشاكل. |
how to overcome that contradiction was something that required thorough analysis. | UN | وقال إن كيفية التغلب على هذا التناقض تتطلب إجراء تحليل دقيق. |
now, we need to figure out how to beat this guy,'cause i'm not running again. | Open Subtitles | الآن ، نحن بحاجة لمعرفة كيفية التغلب على هذا الرجل لأننى لن أهرب ثانية |
The deliberations and conclusions of the Commission must identify the issues contributing to shortcomings in international response to conflict situations, and reach meaningful conclusions on ways to overcome them. | UN | وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور. |
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. | UN | وعلينا أن نسأل أنفسنا عن كيفية التغلب على هذه التناقضات بغية التصدي للتحديات في المستقبل. |
In the early 1980s, an international discussion took place on how to overcome these difficulties. | UN | وفي أوائل الثمانينات، أجريت مناقشة دولية بشأن كيفية التغلب على هذه الصعاب. |
The adoption of the Asunción Platform for the Doha Development Round presented a clear vision on how to overcome marginalization. | UN | وقال إن تطبيق منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية يمثل رؤية واضحة بشأن كيفية التغلب على التهميش. |
Our main concern today must be how to overcome our immobility and embark upon a process of renewal. | UN | ويجب أن يتمثل شاغلنا الرئيسي اليوم في كيفية التغلب على جمودنا والشروع في عملية التجديد. |
Based on this analysis, proposals are made on how to overcome the barriers. | UN | واستنادا إلى ذلك التحليل، تُقدم مقترحات بشأن كيفية التغلب على العوائق. |
The inputs highlighted good practices, challenges encountered, existing gaps, recommendations on how to overcome those gaps and suggested outcomes for the 2013 High-level Dialogue. | UN | وأبرزت المدخلات الممارسات الجيدة، والتحديات القائمة، والثغرات الموجودة والتوصيات بشأن كيفية التغلب على تلك الثغرات، واقترحت نتائج للحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
Many of the latter countries have since received technical advice on how to overcome these obstacles. | UN | وحصل كثير من هذه البلدان اﻷخيرة على مشورة تقنية عن كيفية التغلب على هذه العوائق. |
It is gratifying to note that during the course of the Secretary-General's consultations certain general agreements emerged as to how to overcome the most intractable issues. | UN | ومن دواعي السرور أن نلاحظ أنه في خلال المشاورات التي أجراها اﻷمين العام برزت اتفاقات معينة بشأن كيفية التغلب على معظم القضايا المعقدة. |
Xigen Wang elaborated on the effects of the financial crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development. | UN | وقدم زيغن وانغ معلومات مفصلة عن تأثيرات الأزمة المالية على الصين، وقدم توصيات بشأن كيفية التغلب على آثار الأزمة عن طريق التنمية التي محورها الإنسان. |
14. Part three elaborates on many issues of data compilation, providing guidance on how to overcome some of the difficulties associated with the integration of the various data sources mentioned above. | UN | 14 -ويتناول الجزء الثالث تفاصيل العديد من المسائل المتصلة بتجميع البيانات، ويوفر التوجيه بشأن كيفية التغلب على بعض الصعوبات المحيطة بخلق التكامل بين مختلف مصادر البيانات المذكورة أعلاه. |
One State suggested ways to invite States to engage in a collective reflection on how to overcome the lack of harmonization and use current initiatives in the subregion as models. | UN | واقترحت إحدى الدول سبلا لدعوة الدول إلى الانخراط في تفكير جماعي بشأن كيفية التغلب على غياب المواءمة واستخدام المبادرات الحالية في المنطقة دون الإقليمية كنماذج. |
That council could be a forum for an exchange of views between the representatives of different faiths on how to overcome modern challenges, cope with threats and achieve the goals of the Organization. | UN | ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة. |
(iv) Provide practical guidance on how to overcome difficulties encountered in bank secrecy restrictions and fiscal matters associated with extradition and requests for mutual legal assistance; | UN | `4` تقديم الإرشاد العملي عن كيفية التغلب على الصعوبات العارضة فيما يتعلق بقيود السرية المصرفية والمسائل الضريبية المرتبطة بتسليم المجرمين وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Like how to beat on rookies? | Open Subtitles | مثل كيفية التغلب على لاعب مبتدئ؟ |
The key challenges for the future will be to overcome the endemic corruption within the Government of Afghanistan and deliver accessible and viable alternative livelihoods programmes. | UN | فالتحديات الأساسية في المستقبل هي كيفية التغلب على الفساد الضارب في حكومة أفغانستان، وكيفية توفير برامج يمكن الحصول عليها والصالحة لسبل المعيشة البديلة. |
The deliberations and conclusions of the Commission must identify the issues contributing to shortcomings in international response to conflict situations, and reach meaningful conclusions on ways to overcome them. | UN | وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور. |