ويكيبيديا

    "كي تتمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order for
        
    • to enable
        
    • to be able to
        
    • so that it can
        
    • so that they can
        
    • so that they could
        
    • so you can
        
    • so that it could
        
    • to allow
        
    • to meet
        
    • so it can
        
    • so that the
        
    • so that it may
        
    • so you could
        
    • so she can
        
    In particular, additional funding support is urgently required in order for agencies to stockpile contingency food supplies for the winter months. UN وبصفة خاصة يلزم دعم مالي إضافي بصورة عاجلة كي تتمكن الوكالات من تخزين إمدادات اﻷغذية الطارئة اللازمة ﻷشهر الشتاء.
    The political and substantive support of the members of the General Assembly is critical in order for the Commission to advance its activities. UN ويعتبر الدعم السياسي والمضموني من أعضاء الجمعية العامة هاما كي تتمكن اللجنة من التقدم في أنشطتها.
    Following his statement, we will adopt an informal mode, as is customary, so as to enable delegations wishing to ask questions to do so. UN وسنقوم في أعقاب بيانه باعتماد طريقة غير رسمية، على النحو المعتاد، كي تتمكن الوفود التي ترغب في طرح أسئلة أن تقوم بذلك.
    It is of paramount important to provide the International Atomic Energy Agency with the means to enable it to fully carry out its mandate. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن تحصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوسائل كي تتمكن من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل.
    In order to be able to define and monitor progress, countries need to strengthen their statistical capabilities and support services. UN ويتعين على البلدان، كي تتمكن من تحديد التقدم ورصده، أن تعزز قدراتها الإحصائية والخدمات الداعمة لها.
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    In addition, the Regional Centre has provided a venue for debate among States in the region so that they can adopt common positions on disarmament and non-proliferation issues. UN وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Use of the languages spoken by local NGOs should also be promoted, so that they could contribute to the implementation of the treaty bodies' recommendations. UN وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز استخدام اللغات التي تنطق بها المنظمات غير الحكومية المحلية، كي تتمكن من الإسهام في تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    You saving up so you can finally get those pec implants replaced? Open Subtitles أتقوم بالإدخار كي تتمكن في النهاية من إستبدال رقع الصدر هذه؟
    The International Criminal Court should be strong and independent so that it could punish all international criminal acts without discrimination against their perpetrators. UN ويجب أن تكون المحكمة الجنائية الدولية قوية ومستقلة كي تتمكن من المعاقبة على جميع الأفعال الجنائية الدولية دون تمييز ضد مرتكبيها.
    Concerning the patients, a sufficient number was requested to be presented to the Mission, in order for the Mission to pick a subpopulation for interviews and sampling. UN وفي ما يتعلق بالمرضى، طُلب عرض عدد كاف منهم على البعثة كي تتمكن من اختيار عينة منهم لإجراء المقابلات وأخذ العينات.
    On the other hand, in order for NGOs to act, a simplification of the criteria for accreditation would be needed. UN وفي المقابل، فإنه من الضروري تبسيط معايير الاعتماد كي تتمكن المنظمات غير الحكومية من العمل.
    Um... but correct me if I'm wrong, but in order for you to experience the pleasure of firing him, first you probably need to save him. Open Subtitles صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه
    We share the collective objective of strengthening the United Nations and increasing its effectiveness to enable it to address contemporary challenges. UN ونشاطر الهدف الجماعي لتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها كي تتمكن من التصدي للتحديات المعاصرة.
    His delegation called on the international community to provide additional concessional refinancing to those countries to enable them to cushion the impacts of the crisis. UN ويطالب وفده المجتمع الدولي بتقديم تمويل تساهلي إضافي لهذه البلدان كي تتمكن من استيعاب آثار الأزمة.
    In addition to practical matters that require resolution to enable it to operate effectively and efficiently, it faces some more overarching issues. UN فبالإضافة إلى القضايا العملية التي تتطلب الحل كي تتمكن المحكمة من العمل بفعالية وكفاءة، فإنها تواجه بعض المسائل الأكثر شمولا.
    The Department continues to update its electronic mailing lists so as to be able to alert the Programme constituents to recent postings of its publications. UN وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات.
    It is a delusion to seek world food security without making the most of Africa's agricultural resources so that it can feed itself, first and foremost, but also help to feed the world. UN ومن الوهم أن نسعى إلى أمن غذائي عالمي دون تحقيق أقصى الاستفادة من موارد أفريقيا الزراعية كي تتمكن من إطعام نفسها، أولا وقبل كل شيء، بل ولتساعد أيضا على إطعام العالم.
    The Scheme is designed to provide financial support to families in need so that they can meet their basic needs. UN والغرض من هذا النظام هو تقديم دعم مالي للأسر المحتاجة كي تتمكن من تلبية احتياجاتها الأساسية.
    Developing countries have carried out profound reforms so that they could be integrated into this new state of affairs. UN واضطلعت البلدان النامية بتنفيذ إصلاحات عميقة وذلك كي تتمكن من الاندماج في هذه الحالة الجديدة.
    Why, so you can cry about a frog again, you fuckin'pussy? Open Subtitles لماذا ، كي تتمكن من البكاء على ضفدع مرة ثانية أيها الضعيف ؟
    As Chief Administrative Officer, he was committed to doing everything in his power to strengthen the Organization so that it could do the job expected of it. UN وباعتباره كبير الموظفين الإداريين، فإنه يلتزم ببذل ما في وسعه لتعزيز المنظمة كي تتمكن من القيام بالعمل المنتظر منها.
    That background paper would be circulated to all treaty bodies as early as possible prior to the inter-committee meeting in order to allow each treaty body to discuss the theme in preparation for the meeting. UN وستُعمَّم ورقة المعلومات الأساسية على جميع هيئات المعاهدات في أقرب فرصة ممكنة قبل موعد انعقاد الاجتماع المشترك بين اللجان كي تتمكن كل هيئة من هيئات المعاهدات من مناقشة الموضوع استعدادا للاجتماع.
    It is a roadmap for the work ahead to re-orient the Organization to meet the challenges of the present. UN إنهـا بمثابة خارطة طريق للعمل الذي ينتظـرنا لإعادة توجيه المنظمة كي تتمكن من مواجهة تحديات الوقت الحاضر.
    “4. Welcomes the assurance that the Secretary-General will be alert to further opportunities to reduce the strength of the mission so it can implement its tasks at the lowest possible cost; UN " ٤ - يرحب بتأكيد أن اﻷمين العام سيكون متيقظا لما قد يحين من فرص أخرى لتخفيض قوام القوة كي تتمكن من تنفيذ مهامها بأقل تكاليف ممكنة؛
    The State Party is awaiting the provision of the rules so that the new Court will be able to be put in operation by the last quarter of 2010. UN وتنتظر الدولة الطرف وضع هذه القواعد كي تتمكن المحكمة الجديدة من بدء عملها في الربع الأخير من عام 2010.
    The Office should therefore be reorganized so that it may face this challenge and its activities may be carried out in the rural and indigenous context of 60 per cent of the Guatemalan population. UN وفي هذا المعنى، ينبغي للنيابة العامة أن تعيد هيكلتها على نحو كامل بغية مواجهة هذا التحدي، كي تتمكن من إدراج أنشطتها في السياق الريفي واﻷصلي ﻟ ٠٦ في المائة من السكان الغواتيماليين.
    Yeah, but I tricked him into coming here so you could arrest him. Open Subtitles اجل ,لكنّى خدعته بالقدوم الى هنا كي تتمكن من القبض عليه
    Girl's got a nice scam going-- getting guys back to their rooms so she can rob them. Open Subtitles تلك الفتاة كانت تُجري عمليات إحتيال جيدة تجلب الأشخاص إلى غرفهم كي تتمكن من سرقتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد