ويكيبيديا

    "كي يتسنى لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so that they can
        
    • so that they may
        
    • so that they could
        
    • to be able to
        
    • so that it can
        
    • so as to
        
    • to enable it
        
    • so that it may
        
    • so that it could
        
    • in order to have
        
    • to enable them to
        
    • in order that it may
        
    • to allow
        
    • in order to be able
        
    In the same spirit, international assistance must be provided to relieve the distressing conditions of many countries burdened with unsustainable debt, so that they can meet the challenges of development. UN واستلهاما بالروح ذاتها، يجب تقديم المساعدات الدولية للتخفيف من وطأة الظروف القائمة في كثير من البلدان المثقلة بالديون غير المستدامة، كي يتسنى لها أن تتصدى لتحديات التنمية.
    In the same vein, big pharmaceutical corporations that hold intellectual property rights to HIV/AIDS medicines should adopt a policy on price reduction for poor countries and lease the patents to them so that they may produce medicines for their own patients. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي للشركات الكبرى التي تنتج المواد الصيدلانية والمالكة لحقوق الملكية الفكرية لأدوية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن تنتهج سياسة ترمي إلى تخفيض الأسعار للبلدان الفقيرة وتؤجرها براءات الاختراع كي يتسنى لها أن تنتج الأدوية لمرضاها.
    The final draft should be made available to delegations in all the languages so that they could rapidly respond with their comments. UN وقال إنه ينبغي أن يتاح المشروع النهائي للوفود بجميع اللغات كي يتسنى لها أن تجيب على نحو السرعة بتعليقاتها .
    The establishment of a secure, reliable and efficient transit transport system remains critical for landlocked developing countries to be able to reduce transport costs and enhance the competitiveness of their exports to regional and global markets. UN ولا يزال إنشاء نظام مأمون وموثوق للنقل العابر ويتسم بالكفاءة مطلبا بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية كي يتسنى لها تقليل تكاليف النقل وتعزيز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية.
    It will also be important for the Government to make budgetary provision for the work of the Commission so that it can carry out its many duties from its inception. UN كما سيكون من المهم بالنسبة للحكومة رصد المخصصات في الميزانية من أجل أعمال اللجنة الوطنية للانتخابات كي يتسنى لها الاضطلاع بواجباتها العديدة عند بدء أعمالها.
    Pakistan would do better to focus on combating terrorism within its territory, so as to create conditions for meaningful dialogue. UN وكان الأفضل لباكستان أن تركز على مكافحة الإرهاب ضمن أراضيها، كي يتسنى لها إيجاد الظروف المناسبة لإجراء حوار مجد.
    Convinced that it is necessary that the Assembly of States Parties be provided with an appropriate secretariat as soon as possible, so as to enable it to function independently, UN واقتناعا منها بضرورة أن يصبح لجمعية الدول الأطراف أمانة خاصة بها في أسرع وقت ممكن كي يتسنى لها العمل بشكل مستقل،
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work as soon as possible, in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN ستتلقى كل لجنة رئيسية قائمة ببنود جدول اﻷعمال المحالة إليها كي يتسنى لها البدء بأعمالها في أسرع وقت ممكن، وفقا للمادة ٩٩ من النظام الداخلي.
    Specific proposals should be presented to the General Assembly as soon as possible so that it could act on those three fronts. UN وينبغي تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن كي يتسنى لها العمل على تلك الجبهات الثلاث.
    The programme, which is supported by the Bill & Melinda Gates Foundation, has awarded 10 grants worth $17.6 million to Southern-based market leaders so that they can enter least developed countries with savings-led methodologies. UN وقدم البرنامج، الذي تدعمه مؤسسة بيل وميليندا غايتس، عشر منح بقيمة 17.6 ملايين دولار لمؤسسات طليعية في أسواق ببلدان الجنوب كي يتسنى لها دخول أقل البلدان نموا بمنهجيات هادفة لتحقيق وفورات.
    The possible options provided for in the Treaty should be made clear to States parties, so that they can then take an objective and informed decision. UN والخيارات الممكنة المتاحة في الاتفاقية ينبغي أن تتوضح للدول اﻷطراف، كي يتسنى لها أن تتخـــذ حينئذ قرارا موضوعيا ومبنيا على معلومات.
    Determined to support women fully so that they can contribute to and participate more effectively in all the political and economic changes now taking place in Africa, UN وقد عقدنا العزم على تقديم كل الدعم للمرأة كي يتسنى لها أن تسهم وتشارك على نحو أكثر فعالية في جميع التغيرات السياسية والاقتصادية الجارية اﻵن في افريقيا،
    Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN ومن خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، سيتواصل توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لتمكينها من تعزيز خبراتها في ميدان نزع السلاح، كي يتسنى لها المشاركة بمزيد من الفعالية في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme and the United Nations Institute for Disarmament Research, to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN ومن خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، سيتواصل توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لتمكينها من تعزيز خبراتها في ميدان نزع السلاح، كي يتسنى لها المشاركة بمزيد من الفعالية في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    Training and advisory services will continue to be provided, through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme and the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), to Member States, in particular developing countries, to enable them to enhance their expertise in disarmament, so that they may participate more effectively in international deliberating and negotiating forums. UN ومن خلال برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، سيتواصل توفير التدريب والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، لتمكينها من تعزيز خبراتها في مجال نزع السلاح، كي يتسنى لها المشاركة بمزيد من الفعالية في محافل التداول والتفاوض الدولية.
    Efforts continued with a view to increasing the participation of women in economic affairs so that they could share in the benefits of development. UN وما برحت الجهود تبذل بقصد زيادة اشتراك المرأة في الشؤون الاقتصادية، كي يتسنى لها المشاطرة في فوائد التنمية.
    To take advantage of international trade as part of the implementation of sustainable development goals, it was necessary to strengthen capacities in developing countries, so that they could set policies to boost trade. UN وللاستفادة من التجارة الدولية كجزء من تنفيذ الأهداف الإنمائية المستدامة، من الضروري تعزيز القدرات في البلدان النامية، كي يتسنى لها وضع سياسات لتعزيز التجارة.
    Furthermore, regulators might not have the capacity to follow all the changes in the market in order to be able to adequately undertake the supervisory review under Pillar 2. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون الهيئات المنظمة قادرة على متابعة جميع التغيرات التي تطرأ على السوق كي يتسنى لها الاضطلاع على النحو المناسب بالمراجعة الرقابية في إطار الدعامة 2.
    In 2007, these centres formed a working party in order to be able to advance female health Austria-wide in accordance with uniform criteria. UN وفي عام 2007 شكّلت هذه المراكز فريقاً عاملاً كي يتسنى لها النهوض بصحة المرأة في جميع أنحاء النمسا وذلك وفقاً لمعايير موحدة.
    We are here to strengthen and adapt this great institution, forged 55 years ago in the crucible of war, so that it can do what people expect of it in the new era, an era in which the rule of law must prevail. UN نحن هنا لتعزيز وتكييف هذه المؤسسة العظيمة، التي تأسست قبل 55 سنة عقب حرب مريرة، كي يتسنى لها أن تقوم بما يتوقع الناس أن تقوم به في العهد الجديد، عهد لا بد أن يسود فيه حكم القانون.
    " 5. Urges the Secretary-General, from within existing resources, to allocate appropriate support and a higher proportion of available conference space to the First Committee during the fiftieth session to enable it adequately to implement its work programme " ; UN " ٥ - تحث اﻷمين العام، على أن يخصص للجنة اﻷولى خلال دورتها الخمسين، ضمن الموارد الموجودة، دعما مناسبا وقدرا أكبر من الحيز المتاح للمؤتمرات كي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها على نحو واف " ؛
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work as soon as possible, in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN وستتلقى كل لجنة من اللجان الرئيسية قائمة ببنود جدول اﻷعمال التي أحيلت إليها كي يتسنى لها البدء بعملها في أسرع وقت ممكن، وفقا للمادة ٩٩ من النظام الداخلي.
    He urged member States to work towards consolidating the Committee's achievements so that it could meet the challenges at hand. UN وحث الدول الأعضاء على العمل على تعزيز إنجازات اللجنة كي يتسنى لها التصدي للتحديات الراهنة.
    In particular, as mentioned earlier, Ecuador would be interested in receiving advice from legislative experts, in order to have sufficient support for the legal reforms that the country needs to make in order to bring its legislation up to date and comply with the requirements of the international community and the urgent demands imposed by such a serious threat as terrorism. UN وبصفة محددة، وكما ذكر سابقا، تهتم السلفادور بالمشورة التي يسديها خبراء تشريعيين، كي يتسنى لها أن تحصل على الدعم الكافي للإصلاحات القانونية التي يتعين على البلد إدخالها من أجل استكمال تشريعاتها والامتثال لمتطلبات المجتمع الدولي والاحتياجات الملحة التي يفرضها مثل هذا التهديد الخطير وهو الإرهاب.
    Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. UN وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Moreover, it sets itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations, in order that it may consider several cases at the same time and deal as promptly as possible with incidental proceedings (requests for the indication of provisional measures; counter-claims; applications for permission to intervene), which are growing in number.. UN وعلاوة على ذلك، فهي تضع لنفسها جدولا زمنيا بالغ الصرامة فيما يتصل بالجلسات والمداولات كي يتسنى لها النظر في عدة قضايا في آن واحد والبت بأسرع وقت ممكن في الإجراءات العارضة التي يتزايد عددها (طلبات الإشارة بالتدابير التحفظية؛ والطلبات المضادة؛ وعرائض الإذن بالتدخل).
    That Committee's mandate will have to be enhanced and its support structures strengthened in order to allow it to handle requests for accreditation as speedily as possible. UN ويتعين تعزيز ولاية هذه اللجنة وتعزيز هيكلها الداعم كي يتسنى لها أن تنظر في طلبات الاعتماد في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد