ويكيبيديا

    "كي يعملوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work
        
    • work in
        
    All right, let's give them some room to work, folks. Open Subtitles حسنا ، يا قوم دعونا نعطيهم مجالاُ كي يعملوا
    Okay, so we need three more people to work tomorrow night. Open Subtitles حسن، نحتاج إلى 3 أشخاص إضافيين كي يعملوا ليلة الغد
    The Government had signed an agreement with Egypt on the secondment of Egyptian judges to work in Kuwait. UN وقد وقّعت الحكومة اتفاقاً مع مصر لإعارة قضاة مصريين كي يعملوا في الكويت.
    The mission of the organization is to operate volunteer programmes around the world in partnership with sustainable community initiatives, bringing people together to work side by side while sharing perspectives and fostering cultural understanding. UN وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي.
    In all other cases, staff have to terminate their contract with one organization in order to work for another. UN أما في جميع الحالات الأخرى، فيتعين على الموظفين إنهاء عقودهم مع إحدى المنظمات كي يعملوا في منظمة أخرى.
    "For all the world to work as one, in harmony it must be undone". Open Subtitles نداء إلى كل العوالم كي يعملوا معاً يإنسجام يجب أن يحل هذا
    Special rapporteurs needed more financial support and should be given the opportunity to travel to Headquarters in order to work directly with the legal experts of Member States. UN وقالت إن المقررين الخاصين يحتاجون إلى مزيد من الدعم المالي، وينبغي أن تتاح لهم فرصة السفر إلى المقر، كي يعملوا في اتصال مباشرة مع الخبراء القانونيين التابعين للدول الأعضاء.
    It seeks to educate and motivate governmental, religious and community leaders to work in concert with citizens at the grass-roots level to preserve the family. UN وهي تسعى إلى تثقيف وتحفيز القادة الحكوميين والدينيين والمجتمعيين كي يعملوا بالتنسيق مع المواطنين على المستوى الشعبي من أجل الحفاظ على الأسرة.
    Employees, whose living costs and travel were paid by the company, joined UNICEF offices around the world to work on communication for development, fund-raising and operations. UN وانضم الموظفون إلى مكاتب اليونيسيف حول العالم كي يعملوا في مجال الاتصالات لأغراض التنمية وجمع الأموال وتنفيذ العمليات، حيث تولت الشركة سداد تكاليف معيشتهم وسفرهم.
    - A high level of child labour, including children being forced to leave school to work. UN - ارتفاع مستوى عمالة الأطفال، بما يشمل أطفالاً أُرغِموا على عدم الذهاب إلى المدارس كي يعملوا.
    To offer local populations the opportunity to work and to live on industrial projects, with special focus on those associated to the sustainable use of natural resources has been a relevant tool to preserve the rainforest. UN وإتاحة الفرصة للسكان المحليين كي يعملوا ويعيشوا في المشاريع الصناعية، مع التركيز بوجه خاص على المشاريع المتصلة باستخدام الموارد الطبيعة بشكل مستدام، ما برحت وسيلة هامة لحفظ الغابات المطيرة.
    During the period of French colonialism, slaves were imported from Africa, particularly from Senegal, Guinea, Mozambique and Madagascar, to work in the sugar-cane plantations. UN وتم خلال فترة الاستعمار الفرنسي، استيراد الرقيق من أفريقيا، وخصوصا من السنغال وغينيا وموزامبيق ومدغشقر، كي يعملوا في مزارع قصب السكر.
    As part of its exit strategy, it has trained and deployed national staff to work under the supervision of international human rights officers in all its District Offices. UN وقام القسم، في إطار استراتيجيته المتعلقة بالخروج، بتدريب ونشر بعض الموظفين الوطنيين كي يعملوا تحت إشراف موظفي حقوق الإنسان الدوليين بجميع مكاتبه في المناطق.
    15. The outgoing General Committee members should be in close contact with the elected members of the incoming General Committee so as to work informally on the agenda of the next session. UN 15 - ويجب أن يكون أعضاء المكتب المستقيل على اتصال وثيق بالأعضاء المنتخبين في اللجنة العامة المقبلة كي يعملوا بشكل غير رسمي على جدول أعمال الدورة المقبلة.
    On the national level, we mobilize grassroots pressure on US policy makers and elected leaders to work through the UN to resolve conflicts, a particularly strong focus for us since the 2001 terrorist attacks. UN وعلى الصعيد الوطني، نقوم بحشد الضغط الشعبي للتأثير على صانعي السياسات والقادة المنتخبين في الولايات المتحدة كي يعملوا على حل الصراعات من خلال الأمم المتحدة، ويمثل هذا إحدى نقاط تركيزنا القوي منذ الهجمات الإرهابية التي وقعت في عام 2001.
    Cooperatives contribute to economic peacemaking through a long history of bridging conflict through dialogue among peoples, and their locally rooted form of economic development helps give people the opportunity to work together on small-scale democracy. UN وتسهم التعاونيات في صنع السلام الاقتصادي من خلال تاريخ طويل لبناء الجسور في حالات النزاع عن طريق الحوار فيما بين الشعوب. كما أن صيغة التنمية الاقتصادية المتجذرة محلياً وتتسم بها هذه الجمعيات تساعد على إتاحة الفرصة للأفراد كي يعملوا معاً ولو على نطاق صغير من الديمقراطية.
    Judicial involvement should be an element of a coordinated and integrated approach across sectors, supporting and facilitating other professionals to work with children, caregivers, families and communities, and facilitating access to the full range of child caregiving and protection services available; UN وينبغي أن يكون تدخل القضاء أيضاً عنصراً في نسَق متكامل في جميع القطاعات، يدعم المهنيين الآخرين كي يعملوا مع الأطفال ومقدمي الرعاية والأسر والمجتمعات المحلية، ويُسَهِّل عملهم، ويُيَسِّر الحصول على جميع الخدمات المتاحة في مجال تقديم الرعاية للأطفال وحمايتهم؛
    Judicial involvement should be an element of a coordinated and integrated approach across sectors, supporting and facilitating other professionals to work with children, caregivers, families and communities, and facilitating access to the full range of child caregiving and protection services available; UN وينبغي أن يكون تدخل القضاء أيضاً عنصراً من نسَق متكامل في جميع القطاعات، يدعم المهنيين الآخرين كي يعملوا مع الأطفال ومقدمي الرعاية والأسر والمجتمعات المحلية، ويُسَهِّل عملهم، ويُيَسِّر الحصول على جميع الخدمات المتاحة في مجال تقديم الرعاية للأطفال وحمايتهم؛
    Another stressed the accountability of host Governments and said that the United Nations must do everything possible to allow its staff work in safety. UN وركزت متكلمة أخرى على مساءلة الحكومات المضيفة قائلة إن على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما في وسعها لإتاحة الفرصة لموظفيها كي يعملوا بسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد