ويكيبيديا

    "لآثار الأزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the impacts of the crisis
        
    • the effects of the crisis
        
    • impact of the crisis
        
    • effects of the crisis and
        
    • the consequences of the crisis
        
    In this context, ECA actively supported member States to cope with the impacts of the crisis. UN وفي هذا السياق، قدمت اللجنة دعماً فعالا للدول الأعضاء لتمكينها من التصدي لآثار الأزمة.
    The Special Rapporteur also calls for an increase in public funding for housing and the construction of public housing, in order to address the impacts of the crisis in human settlements and the enjoyment of human rights. UN كما تدعو المقررة الخاصة إلى زيادة تمويل السكن من المال العام وإلى بناء مساكن عامة من أجل التصدي لآثار الأزمة على المستوطنات البشرية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    It was pointed out that many countries of that group were vulnerable to the effects of the crisis and were highly indebted. UN ولوحظ أن العديد من بلدان تلك المجموعة كانت عُرضة لآثار الأزمة وأُثقلت بالديون.
    For that reason, Committee members must contribute to pivotal decisions to enable adaptation to and mitigation of the effects of the crisis. UN ولهذا السبب، يجب على أعضاء اللجنة أن يساهموا في قرارات محورية ليكون من الممكن التكيف لآثار الأزمة وتخفيف آثارها.
    As a result, many developing countries needed additional assistance to cope with the impact of the crisis and to expand their social safety nets. UN ونتيجة لذلك، تحتاج بلدان نامية عديدة إلى مساعدة إضافية للتصدي لآثار الأزمة ولتوسيع شبكات الأمان الاجتماعي بها.
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    14. Expresses deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizes that there is a need to promote the recovery, and acknowledges that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments; UN 14 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية سلبا في التنمية، بما في ذلك تأثيرها في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وتقر بضرورة تعزيز الانتعاش، وتسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في حينها، بما في ذلك الالتزامات الحالية المتعلقة بتوفير المعونة؛
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلباً في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    Expressing deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق العميق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    14. Expresses deep concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizes that there is a need to promote the recovery, and acknowledges that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments; UN 14 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية سلبا في التنمية، بما في ذلك تأثيرها في قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية، وتقر بضرورة تعزيز الانتعاش، وتسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في حينها، بما في ذلك الالتزامات الحالية المتعلقة بتوفير المعونة؛
    In that regard, developing countries especially were in need of the international community's help to acquire the means of coping with the effects of the crisis and of catering for women's needs. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان النامية بصفة خاصة إلى معونة المجتمع الدولي لكي تتوفر لديها وسائل التصدي لآثار الأزمة مع وضع احتياجات المرأة في الاعتبار.
    In addition, some of the more vulnerable economies such as LLDCs were more susceptible to the effects of the crisis. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الاقتصادات الأضعف من غيرها، مثل اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية، أشد من غيرها تعرضاً لآثار الأزمة.
    It is estimated that one third of all developing countries - mostly in Africa and Asia - are highly exposed to the effects of the crisis on poverty. UN وتفيد التقديرات بأن ثلث البلدان النامية -- ومعظمها في أفريقيا وآسيا -- مُعرض بشدة لآثار الأزمة على الفقر.
    50. The labour market, especially labour demand, has been very sensitive to the effects of the crisis. UN 50 - كانت سوق العمل، لا سيما الطلب على العمل، حساسة جداًّ لآثار الأزمة.
    The World Bank estimates that the level of exposure to the effects of the crisis is high for over 40 per cent of developing countries and that in 2009, 55 to 90 million more people than previously expected will be living below the poverty line. UN وحسب تقديرات البنك الدولي، فإن مستوى التعرض لآثار الأزمة مرتفع بالنسبة لأكثر من 40 في المائة من البلدان النامية، وأنه في عام 2009، سيزيد عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، عما كان متوقعا من قبل، بعدد يتراوح بين 55 و 90 مليون شخص.
    33. The Outcome recognized that the majority of the world's developing countries lacked fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery. UN 33 - اعترفت الوثيقة الختامية بأن أغلبية البلدان النامية في العالم لا تتيح لها أوضاعها المالية أي مجال لتنفيذ تدابير لمواجهة الدورة الاقتصادية من أجل التصدي لآثار الأزمة وحفز الانتعاش.
    A key outcome of the meeting was a recommendation for a general capital increase and replenishment of the African Development Bank Group resources to enable the institution to respond effectively to the impact of the crisis on African countries. UN ومن أهم نتائج الاجتماع التوصية بزيادة عامة لرأسمال مجموعة مصرف التنمية الأفريقي وتغذية موارده ليتمكن من التصدي بفعالية لآثار الأزمة على البلدان الأفريقية.
    Together, they provided a broad and nuanced perspective on the impact of the crisis on developing countries, including the most vulnerable sectors of the population, as well as on the Millennium Development Goals. UN وقدمت هذه الجهات مجتمعة نظرة عامة ودقيقة لآثار الأزمة على البلدان النامية بما في ذلك الفئات السكانية الأضعف، وكذلك على الأهداف الإنمائية للألفية.
    70. I commend the efforts of the Governments of the subregion, United Nations entities, national and international NGOs and other partners in addressing the consequences of the crisis in the Central African Republic for neighbouring countries. UN 70 - وأُثني على الجهود التي تبذلها الحكومات في المنطقة دون الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والشركاء الآخرون، بهدف التصدي لآثار الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد