ويكيبيديا

    "لأبلغكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inform you
        
    • to convey
        
    • to inform
        
    • to report
        
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that endanger the peace and stability of the region. UN أكتب إليكم لأبلغكم وقوعَ سلسلة أحداث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة، تعرض للخطر استتباب السلام والاستقرار في المنطقة.
    I am writing to inform you of the latest horrific attack perpetrated in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against Israel. UN أكتب إليكم لأبلغكم بآخر هجوم مروع ارتكب في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل.
    I write to inform you of the alarming upsurge of aggression and crimes against Palestinian civilians by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالتصاعد المثير للجزع للاعتداءات والجرائم المرتكبة ضد المدنيين الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    I write to inform you of the continuation of violence and rocket attacks against Israel by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. UN أكتب إليكم لأبلغكم بأن أعمال العنف والهجمات الصاروخية التي يشنها الإرهابيون الفلسطينيون على إسرائيل في قطاع غزة ما زالت مستمرة في الأسبوع الماضي.
    I write to convey the grave concerns of the Government of the State of Palestine about the critical humanitarian situation of Palestine refugees in Syria. UN أكتب إليكم لأبلغكم بما يساور حكومة دولة فلسطين من قلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية الحرجة للاجئين الفلسطينيين في سورية.
    I write to inform you of the highly disturbing number of Qassam rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip since the ceasefire went into effect last month. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالارتفاع المفزع للغاية في عدد صواريخ القسام التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة منذ بدء سريان وقف إطلاق النار في الشهر الماضي.
    I write to inform you and the members of the international community of a vicious and devastating act of terrorism, which occurred in our capital city of Jerusalem last week. UN اكتب إليكم لأبلغكم وأعضاء المجتمع الدولي بعمل إرهابي شرير ومدمر حدث في عاصمتنا القدس في الأسبوع الماضي.
    I write to inform you of the highly disturbing barrage of rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالقصف المزعج للغاية بالصواريخ التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة خلال الأسبوع الماضي.
    I write to inform you of the potential for a dangerous escalation on Israel's southern border. UN أكتب إليكم لأبلغكم باحتمال حدوث تصعيد خطير على الحدود الجنوبية لإسرائيل.
    I am writing to inform you of an incident that took place earlier this morning. UN أكتب إليكم لأبلغكم بحادث وقع في وقت سابق من صباح هذا اليوم.
    I'm calling to inform you that your brother Milo was admitted this afternoon after an attempted suicide. Open Subtitles أنا اتصل بكم لأبلغكم أن أخاك ميلو اعترف ظهر هذا اليوم بعد محاولة الانتحار
    I'm here today to inform you that the county coroner has taken it under advisement to open and conduct an official inquiry into the murder of your parents. Open Subtitles أنا هنا لأبلغكم ، أننا نتأمل قضية الجريمة بتأني وروية ونقوم بالتحقيق الرسمي لمقتل والداكم
    Do I need to inform you of the odds of such a prediction? Open Subtitles هل أنا بحاجة لأبلغكم من احتمالات مثل هذا التوقع؟
    I'm here to inform you of my plans to travel to Jabal Al-Druze. Open Subtitles أنا هنا لأبلغكم عن خطتي السفر في جبل الدروز.
    I write to inform you of a Palestinian terrorist attack which took place today in spite of the understanding for a halt to rocket fire from the Gaza Strip. UN أكتب إليكم لأبلغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني اليوم بالرغم من التفاهم الذي تم التوصل إليه لوقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة.
    I am writing to inform you of an alarming number of terror attacks carried out by Palestinian terrorists operating in the Gaza Strip over the past few weeks. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالعدد المريع للهجمات الإرهابية التي نفذها إرهابيون فلسطينيون نشطوا في قطاع غزة خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    I am writing to your Excellency to inform you that I charged Mr. M'hamed Khadad to present to your Excellency our proposals aimed at overcoming the obstacles hindering the continuation of the implementation of the settlement plan. UN أكتب إلى سعادتكم لأبلغكم أنني كلفت السيد محمد خداد بأن يقدم إلى سعادتكم مقترحاتنا الرامية إلى تجاوز العقبات التي تعترض مواصلة تنفيذ خطة التسوية.
    I would like to take this opportunity to inform you of the current activities undertaken in Serbia and Montenegro to destroy the stockpiles of these types of weapons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغكم بالأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الحاضر في صربيا والجبل الأسود لتدمير مخزونات هذه الأنواع من الأسلحة.
    On this Easter Sunday, I write to convey to you the sad and frustrating circumstances under which Palestinians celebrated this holy occasion owing to the brutal and repressive actions of the Israeli occupation. UN أكتب إليكم في يوم عيد الفصح لأبلغكم بأجواء الأسى والإحباط التي خيمت على احتفالات الفلسطينيين بهذه المناسبة المقدسة من جراء الأعمال الوحشية والقمعية التي ارتكبها الاحتلال الإسرائيلي.
    I have come to report how much progress has been made in the light of what we inherited. UN جئت لأبلغكم عن مدى التقدم الذي تم إحرازه على ضوء ما ورثناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد