ويكيبيديا

    "لأثر هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impact of these
        
    • impact of such
        
    • impact of the
        
    • their impact
        
    • impact of those
        
    • impact of that
        
    The best illustration of the impact of these measures is provided below in the synopsis of cases before the International Tribunal. UN وأبلغ دليل لأثر هذه التدابير يرد أدناه في موجز القضايا المعروضة على المحكمة.
    The impact of these measures and the Agency's response have been described in the earlier paragraphs and in chapter IV. UN ويرد وصف لأثر هذه التدابير واستجابة الوكالة إزاءها في الفقرات السابقة وفي الفصل الرابع.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    The Committee also urges the State party to review and assess systematically the impact of such measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على الاستعراض والتقييم المنتظمين لأثر هذه التدابير.
    The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Secretary-General states that the individual budget sections provide details on the resource implications of reductions as well as an analysis of their impact on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ويفيد الأمين العام أن فرادى أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    The European Union remained determined to negotiate a legally binding instrument to address the humanitarian impact of those weapons. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل مصمماً على التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتصدى لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    The impact of these measures and the Agency's response have been described in previous paragraphs and are also described in chapters II and IV. UN ويرد أيضا وصف لأثر هذه التدابير واستجابة الوكالة إزاءها في الفقرات السابقة وفي الفصلين الثاني والرابع.
    Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. UN يرجى تقديم تقييم لأثر هذه القضايا فيما يتعلق بقدرة المرأة على العموم على إثبات مبدأ المساواة في الحقوق في هذا المجال.
    It is therefore difficult to give a detailed account of the impact of these measures. UN ولذلك فإنه من الصعب إعطاء وصف تفصيلي لأثر هذه التدابير.
    The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. UN ولهذا يتعين القيام برصد دقيق ومستمر لأثر هذه التدابير على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان.
    The Mission, together with the Government and other partners, is in the process of assessing the impact of these additional tasks on its capacity, the results of which will be reflected in an updated proposal. UN والبعثة بصدد التعاون مع الحكومة وشركاء آخرين في إجراء تقييم لأثر هذه المهام الإضافية على قدراتها، وستؤخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار في مقترح آخر مستكمَل.
    The Committee is of the view that there is a need for an analysis of the impact of such vacancy levels on the ability of the Mission to deliver its mandated results. UN وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لأثر هذه المستويات من الشغور على قدرة البعثة على إنجاز النتائج المكلفة بها.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة.
    The Committee calls on the State party to monitor carefully the impact of such measures. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء رصد دقيق لأثر هذه التدابير.
    Clarification was also requested concerning review of publications in terms of how they are disseminated, who the readers are and whether assessments are made of the impact of the publications. UN وطُلب أيضا توضيح فيما يتعلق باستعراض المنشورات من حيث كيفية نشرها، ومن يقرؤها، ومدى إجراء تقييمات لأثر هذه المنشورات.
    Clarification was also requested concerning review of publications in terms of how they were disseminated, who the readers were and whether assessments were made of the impact of the publications. UN وطُلب أيضا توضيح فيما يتعلق باستعراض المنشورات من حيث كيفية نشرها، ومن يقرؤها، ومدى إجراء تقييمات لأثر هذه المنشورات.
    19. Sustainable land management in the watersheds draining into the Gulf of Fonseca is of great importance due to their impact on the Gulf itself. UN 19- وتتسم الإدارة المستدامة للأراضي في مستجمعات المياه التي تصب في خليج فونسيكا بأهمية كبيرة نظراً لأثر هذه المستجمعات في الخليج ذاته.
    She wondered if the Government had any programmes to increase awareness of women's issues and deal with sexual stereotyping, whether their impact had been evaluated, what the target groups were, what the role of the media had been and whether the Church had been called upon to take part as a social institution or had been seen as a passive audience. UN وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أي برامج لزيادة الوعي في قضايا المرأة والتصدي لأسلوب القولبة النمطية الجنسية، وهل جرى تقييم لأثر هذه البرامج، وما هي المجموعات المستهدفة، وما هو دور وسائل الإعلام، وإن كان قد طلب إلى الكنيسة أن تشارك كمؤسسة اجتماعية أو أنه ينظر إليها كجمهور سلبي.
    The budget sections do, however, provide a detailed overview of the resource implications of reductions as well as an analysis of the impact of those reductions on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ولكن أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    Adoption of the Convention on Cluster Munitions was not sufficient; there was an urgent need to adopt a legally binding instrument within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, to which the main possessors of cluster munitions were Parties, in order to address the humanitarian impact of those weapons. UN فاعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية ليس كافياً؛ هناك حاجة ملحة لاعتماد صك ملزم قانوناً في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، التي تكون أهم الجهات الحائزة على الذخائر العنقودية أطرافاً فيها، بغية التصدي لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    Another delegation while observing that a 7.5 per cent increase in cost recovery for multi-bilateral projects was not insignificant, stated that it would have been useful to have the Fund's assessment of the impact of that increase on future levels of multi-bilateral funding. UN وبينما لاحظ وفد آخر أن زيادة ٥,٧ في المائة في استرداد تكاليف المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف ليست أمرا لا أهمية له، قال إنه يكون من المفيد الحصول على تقييم الصندوق ﻷثر هذه الزيادة على مستويات التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد