ويكيبيديا

    "لأجهزة إنفاذ القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement agencies
        
    • to law enforcement
        
    • of law enforcement
        
    The working group will examine approaches to information-gathering and analysis and the information sources available to law enforcement agencies. UN وسيبحث الفريق العامل نُهج جمع المعلومات وتحليلها ومصادر المعلومات المتاحة لأجهزة إنفاذ القوانين.
    law enforcement agencies should identify ways to increase their level of participation in demand reduction activities and build stronger links with other organizations and sectors working in the area. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين وسائل لزيادة مستوى مشاركتها في أنشطة خفض الطلب وأن تقيم صلات أقوى مع سائر المنظمات والقطاعات العاملة في هذا المجال.
    Regional directorates of law enforcement agencies were regularly informed about the latest trends and situation regarding ATS trafficking. UN ويجري بانتظام إطلاع المديريات الإقليمية لأجهزة إنفاذ القوانين على آخر الاتجاهات والوضع في الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية.
    The establishment of centralized databases on cybercrime and training programmes to enhance the operational skills of law enforcement and other relevant agencies was to be encouraged. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    Developing expertise in combating drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon such basic training and is an area of further specialization for national law enforcement agencies to consider. UN ويستند تطوير الخبرة العملية في مكافحة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية عبر الحدود إلى مثل هذا التدريب الأساسي، وهو مجال تخصص إضافي ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين الوطنية أن تنظر فيه.
    law enforcement agencies should liaise with Internet service providers concerning the retention of relevant data and combating money-laundering via the Internet. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تتبادل الاتصالات مع مقدّمي خدمات الإنترنت بشأن الاحتفاظ بالبيانات ذات الصلة ومكافحة غسل الأموال عبر الإنترنت.
    law enforcement agencies and judiciaries across the world must be allowed, within approved legal frameworks, to communicate and cooperate with their counterparts in other countries, in order to be more effective. UN ويجب أن يسمح لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات القضائية في جميع أرجاء العالم، لكي تكون أكثر فعالية، بأن تتراسل وتتعاون، في حدود الأطر القانونية المعتمدة، مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    The working group will examine what are good practices to be employed by law enforcement agencies in their response to supporting community demand reduction strategies. UN وسيدرس الفريق العامل ما ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تأخذ به من ممارسات جيدة في تجاوبها لدعم الاستراتيجيات المجتمعية لخفض الطلب.
    The International Centre for Migration Policy Development offered support to States in facilitating measures against illegal migration, the development of training programme for law enforcement agencies and judges to counter trafficking in human beings. UN وقدم المركز الدعم إلى بعض الدول في تيسير اتخاذ تدابير لمكافحة الهجرة غير المشروعة، ووضع برامج تدريبية لأجهزة إنفاذ القوانين والقضاة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It was also recommended to reinforce mechanisms for the exchange of information and databases accessible to law enforcement agencies to effectively combat crime committed against children. UN كما أوصى الاجتماع بتعزيز آليات تبادل المعلومات وقواعد البيانات التي يمكن لأجهزة إنفاذ القوانين الوصول إليها من أجل تحقيق مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بصورة فعالة.
    One representative expressed the view that to address new trafficking trends new strategies were needed and that law enforcement agencies should always stay one step ahead of the traffickers. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بأن التصدي لاتجاهات الاتجار الجديدة يتطلب استراتيجيات جديدة وأنه ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تظل دائما متقدمة على المتّجرين بالمخدرات.
    The representative of the United Arab Emirates expressed the view that to address new trafficking trends, new strategies were needed and that law enforcement agencies should always be one step ahead of the traffickers. UN وأعرب ممثل الإمارات العربية المتحدة عن رأيه بأن التصدي لاتجاهات الاتجار الجديدة يتطلب استراتيجيات جديدة وأنه ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تظل متقدمة على المتّجرين بالمخدرات.
    145. law enforcement agencies should identify emerging trends in the illicit manufacture and trafficking of amphetamine-type stimulants, sharing the information with other countries and with the International Narcotics Control Board. UN 145- وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين الاتجاهات المنبثقة في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصفة غير مشروعة، وأن تتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    30. Liberia reported on the " ECODRUG " regional forum, which called for meetings of law enforcement agencies to facilitate and strengthen information exchange. UN 30- وأفادت ليبريا عن المنتدى الإقليمي لمنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، الذي يدعو إلى عقد اجتماعات لأجهزة إنفاذ القوانين لتسهيل تبادل المعلومات وتعزيزه.
    As a follow-up to the exchange, a series of meetings with UN.GIFT stakeholders, including the National Agency and law enforcement representatives from Austria and Switzerland, were held and an agreement was reached about the need to improve mutual assistance between law enforcement agencies in Europe and Nigeria. UN وفي إطار المتابعة لعملية التبادل، نُظّمت سلسلة من الاجتماعات مع الجهات صاحبة المصلحة في المبادرة العالمية، كان من بينها الوكالة الوطنية وممثلون لأجهزة إنفاذ القوانين في النمسا وسويسرا وجرى التوصل إلى اتفاق حول الحاجة إلى تحسين المساعدات المتبادلة بين أجهزة إنفاذ القوانين في أوروبا ونيجيريا.
    Bearing in mind that weaknesses in crime prevention lead to subsequent difficulties at the level of crime control mechanisms, and bearing in mind also the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القصور في إجراءات منع الجريمة يفضي إلى صعوبات تواجهها آليات مكافحة الجريمة لاحقا، وإذ تضع في اعتبارها أيضا الضرورة الملحة لوضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، وما لأجهزة إنفاذ القوانين والسلطة القضائية من أهمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
    UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. UN ويقدم المكتب المساعدة التقنية ومجموعات خبرات في مجال بناء القدرات لأجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة، للمساعدة في الحد من الإرهاب، والتدفق غير المشروع للمخدرات، والاتجار بالبشر، والأدوية المغشوشة، وانتشار الأسلحة.
    A complicating factor in insurance fraud is that, because of the definitions typically used in insurance policies, insurance companies must prove fraud beyond a reasonable doubt, without having the powers available to law enforcement. UN وهناك عامل يزيد من تعقيد مشكلة الاحتيال في مجال التأمين وهو أنه بسبب التعاريف المستخدمة عادة في وثائق التأمين، يتعين على شركات التأمين إثبات وجود احتيال بدون أي شك معقول، دون أن تتوفر لها الصلاحيات المتاحة لأجهزة إنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد