ويكيبيديا

    "لأحدهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one of them
        
    • either of them
        
    • for one
        
    • one of the parents
        
    • to one of
        
    • each other'
        
    • the spouses
        
    i've got a spreadsheet from one of them expecting compensation for the baby i'm having. Open Subtitles بدرجة كبيرة، لقد حصلت على التقرير المالي لأحدهما يتوقعون أن أعطيهما الطفل الذي سأنجبه
    A husband or wife may be granted special leave without pay if one of them is authorized to travel abroad. UN " يجوز منح الزوج أو الزوجة إجازة خاصة بدون راتب إذا رخص لأحدهما بالسفر للخارج.
    If one of them has no property or income, the performance of domestic tasks and the care of children shall be regarded as his or her contribution to such expenditure with the same status as the contribution of the other spouse. UN وإن لم يكن لأحدهما ممتلكات أو دخل، يعتبر أداء الأعمال المنـزلية ورعاية الأطفال إسهاما من جانبه أو من جانبها في تلك النفقات، وعلى نفس مرتبة إسهام الزوج الآخر.
    Both parents together are to administer the child's property, and either of them may open a bank account in their own name for and on behalf of the minor. UN ويقوم الزوجان معا بإدارة أملاك الطفل، ويجوز لأحدهما فتح حساب مصرفي باسمه للقاصر ونيابة عنه.
    Your wife wants to shop for shoes. You only have time for one. Open Subtitles وتريد زوجتك التبضّع لشراء حذاء وليس لديكما وقت إلاّ لأحدهما
    Pursuant to the Family and Guardianship Code, the court could award parental custody to both parents or to one of the parents while limiting the parental authority of the other to specific obligations and rights towards the child. UN ويمكن للمحكمة، بموجب قانون الأسرة والوصاية، منح الحضانة لكلا الوالدين، أو لأحدهما في حين تقصر سلطة الآخر في التزامات وحقوق محددة تجاه الطفل.
    Such custody or care may be withdrawn from both or from one of them only with the consent of the child and only after the child has attained a certain age. UN فقد أتاحت أحكام هذه الشريعة توفير الحق في الحضانة للوالدين أو لأحدهما في حالة الانفصال وعدم نزع هذه الحضانة أو الرعاية منهما أو من أحدهما إلا برضاء الطفل وبعد بلوغه سنا معينة.
    Spouses may adopt a child together or it can be done by one of them. UN 326 - ويجوز للزوجين تبني طفل معا أو يمكن لأحدهما القيام بذلك.
    This situation can only change if one or both parents petition the court to determine that, in the best interests of the child, sole responsibility should be conferred on one of them. UN ولا يتغير هذا الوضع إلا إذا التمس أحد الوالدين أو كلاهما من المحكمة أن تقرر، لمصلحة الطفل المثلى، منح المسؤولية لأحدهما فقط.
    We could only find a home for one of them. Open Subtitles إستطعنا إيجادّ منزلٍ واحدٍ فقط لأحدهما
    " The Court has only a limited number of decided cases where the main obstacle to expulsion was that it would entail difficulties for the spouses to stay together and, in particular, for one of them and/or the children to live in the other's country of origin. UN ' ' ليس لدى المحكمة سوى عدد محدود من القضايا التي بُت فيها، والتي يكون فيها العائق الرئيسي أمام الطرد هو احتمال أن تترتب عليه صعوبات في بقاء الزوجين معا، ولا سيما الصعوبة بالنسبة لأحدهما و/أو للأطفال في العيش في البلد الأصلي للزوج الآخر.
    Sweden has declined to allow one of them to return to Sweden to be reunified with his family and receive necessary medical rehabilitation. UN ورفضت السويد السماح لأحدهما بالعودة إليها للم شمله بعائلته وتلقي إعادة التأهيل الطبي اللازمة(92).
    one of them can represent me. Open Subtitles يمكن لأحدهما أن يمثلني.
    For one of them. Open Subtitles بالنسبة لأحدهما
    Under no circumstances may either of them give away a minor's property or benefits or sell or mortgage his real estate without the permission of the cadi, who shall first ascertain that such action is justified. UN لا ينزع مال القاصر من يد الأب والجد العصبي ما لم تثبت خيانته أو سوء تصرفاته فيه وليس لأحدهما التبرع بمال القاصر أو بمنافعه أصلاً ولا بيع عقاره أو رهنه إلا بإذن القاضي بعد تحقق المسوغ.
    Did either of them have a tragical romance? Open Subtitles هل كان لأحدهما قصة حب فاشلة؟
    You know how women sometimes just form irrational dislikes for one another. Open Subtitles تَعْرفُ كَمْ نِساء أحياناً فقط شكل الكراهية اللاعقلانية لأحدهما الآخر.
    We need to work smarter to find complementarities and achieve both, because there will be no good long-term prospects for one without the other. UN علينا أن نعمل بطريقة أكثر ذكاء لإيجاد أوجه التكامل بينهما وتحقيقهما معا لأنه لا مجال لفُرص جيدة على المدى الطويل لأحدهما بمعزل عن الآخر.
    2. He/she was born outside the Republic of Belarus, but the parents or one of the parents was residing permanently in the territory of the Republic of Belarus at that time. UN 2) إذا ولد خارج إقليم بيلاروس لكن كان محل الإقامة الدائم لأبويه أو لأحدهما في تلك اللحظة في بيلاروس.
    Either partner can claim half of this allowance as of right, whilst, if both partners agree, the allowance can be given solely to one of them. UN ويحق ﻷي من الشريكين في الحياة الزوجية المطالبة بنصف العلاوة، ويمكن في الوقت نفسه، إذا ما وافق الزوجان، منح العلاوة ﻷحدهما فقط.
    The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan, as good neighbours, undertake to bear fully in mind each other's legitimate interests in the political, economic, military and other fields. UN ويتعهد الاتحاد الروسي وجمورية كازاخستان كجارين حسنيْ الجوار بمراعاة المصالح المشروعة ﻷحدهما اﻵخر في المجالات السياسية، والاقتصادية والعسكرية مراعاة شاملة.
    In the case of disagreement between the spouses, one or the other may take the case before a judge, who will take a decision that is in the best interests of the family. UN وفي حال عدم الاتفاق بين الزوجين، يمكن لأحدهما أن يعرض القضية على القاضي ليفصل فيها وفقاً للمصلحة العليا للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد