States parties have no obligation under the Optional Protocol to recognize the Committee's rules of procedure nor its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | ولا يقع على الدول الأطراف أي التزام بموجب البروتوكول الاختياري للاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو تفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
It was also unacceptable that the Human Rights Committee frequently took up individual communications in violation of the provisions of the Optional Protocol, under cover of working methods that did not comply with the relevant provisions of the Optional Protocol. | UN | كما أن من غير المقبول أن تكرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تناول رسائل فردية تنتهك أحكام البروتوكول الاختياري، متخفية خلف طرائق عمل لا تمتثل لأحكام البروتوكول الاختياري ذات الصلة. |
The State party maintains that, under the Optional Protocol, States parties have no obligation to recognize the Committee's rules of procedure or its interpretation of provisions of the Optional Protocol. | UN | وتصر الدولة الطرف على أنها غير ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بنظام اللجنة الداخلي أو بتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
It maintains that, under the Optional Protocol, States parties have no obligation regarding recognition of the Committee's rules of procedure nor its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد أن الدول الأطراف ليست ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة وبتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
States parties have no obligation under the Optional Protocol to recognize the Committee's rules of procedure or its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | وليست الدول الأطراف ملزَمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو تفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
States parties have no obligation under the Optional Protocol to recognize the Committee's rules of procedure nor its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | ولا يقع على الدول الأطراف أي التزام بموجب البروتوكول الاختياري للاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو تفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation explicitly prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم صراحة تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
29. The Committee welcomes the commitment made by the State party's delegation to ensure full compliance of its legislation with the provisions of the Optional Protocol. | UN | 29- ترحب اللجنة بالتزام وفد الدولة الطرف بضمان امتثال تشريعات نيبال لأحكام البروتوكول الاختياري امتثالاً كاملاً. |
25. The Committee urges the State party to review the provisions of its national legislation and ensure that they are in full compliance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة أحكام تشريعاتها الوطنية وضمان امتثالها بشكل كامل لأحكام البروتوكول الاختياري. |
The State party should also speedily establish or designate a national preventive mechanism for the prevention of torture and take all necessary measures to ensure its independence, in accordance with the provisions of the Optional Protocol of the Convention. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى إنشاء أو تعيين آلية وطنية وقائية لمنع التعذيب، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلال هذه الآلية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
The State party should also speedily establish or designate a national preventive mechanism for the prevention of torture and take all necessary measures to ensure its independence, in accordance with the provisions of the Optional Protocol of the Convention. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى إنشاء أو تعيين آلية وطنية وقائية لمنع التعذيب، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلال هذه الآلية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
The Committee notes also that the Riigikogu has before it draft amendments of the Penal Code, which would bring its legislation closer to full compliance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع تعديلات على القانون الجزائي معروض أمام الريجيكوغو من شأنه أن يجعل تشريعات البلد أقرب للامتثال الكامل لأحكام البروتوكول الاختياري. |
Please provide information on extraterritorial jurisdiction over offences in violations of the provisions of the Optional Protocol when these offences are committed abroad by Qatari national or non-national. | UN | تقديم معلومات عن الولاية القضائية خارج إقليم الدولة بشأن الجرائم المرتكبة انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري عندما يرتكب هذه الجرائم مواطن قطري أو شخص مقيم في قطر. |
51. The Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation criminalizing the compulsory recruitment of a person under 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | 51- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام محددة في تشريعات الدولة الطرف تجرم التجنيد الإجباري لشخص دون سن 18 عاماً أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
8. The Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation criminalizing the compulsory recruitment of a person under 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تُجرِّم التجنيد الإجباري لشخص دون سن 18 عاماً أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
The SPT, however, will need to assess Sweden's compliance with the provisions of OPCAT. | UN | غير أن اللجنة الفرعية ستحتاج إلى تقييم امتثال السويد لأحكام البروتوكول الاختياري. |
AI recommended the establishment of a NPM in accordance with the provisions of OP-CAT. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بإنشاء آلية وقائية وطنية وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(14). |
In the light of the above, it is evident that the Qatari Penal Code extends its jurisdiction over offences, including the ones covered by the Optional Protocol, committed abroad by Qatari national or non-national in accordance with the principles of territoriality and extraterritorial jurisdiction. | UN | وفي ضوء ما تقدم به يتبين أن المشرع القطري قد مد الولاية القضائية خارج إقليم دولة قطر لتسري على القطريين عندما يرتكب أي منهم جريمة بالخارج وأياً كان نوعها مما يندرج معها، بلا شك، الجرائم المرتكبة انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
232. As well as the above-mentioned measures, social protection for children has also been strengthened by the addition to the Penal Code of a series of provisions protecting children from sale, prostitution and child pornography, in accordance with the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, which Morocco has ratified. | UN | 232- وإلى جانب مجموع التدابير المذكورة آنفا، تجب الإشارة إلى أن الحماية الاجتماعية للطفل قد دعمتها مجموعة من الأحكام الواردة في المدونة الجنائية والتي تحمي الطفل من أن يباع أو يستغل في البغاء أو في المواد الإباحية وفقا لأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي صدق عليه المغرب. |
States parties had no obligation under the Optional Protocol in the recognition of the Committee's rules of procedure or its interpretation of the Optional Protocol's provisions. | UN | ولا يلزم البروتوكول الاختياري الدول الأطراف بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو بتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |