ويكيبيديا

    "لأداء مهامه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the performance of its functions
        
    • to perform its functions
        
    • to perform its function
        
    • fulfilment of its tasks
        
    • for the exercise of his functions
        
    • to carry out its functions
        
    • for the discharge of its tasks
        
    • to discharge his functions
        
    • in carrying out his tasks
        
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء مــــن يرى لــــه لزوما مــــن أعضاء المكتب لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء مــــن يرى لــــه لزوما مــــن أعضاء المكتب لأداء مهامه.
    The Summit may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز لمؤتمر القمة أيضا أن ينتخب بخلاف هؤلاء أعضاء المكتب الذين يرى أنهم لازمون لأداء مهامه.
    The Board continues to draw on expertise needed to perform its functions. UN 104- يواصل المجلس الاعتماد على الخبرات اللازمة لأداء مهامه.
    The NPT Review Conference of 2005 having ended the way it did (dismally), the question arises: what should the CD do in order to continue to perform its functions and remain relevant? This question deserves serious consideration by all of us representing the international community and charged with the responsibility of negotiating disarmament agreements. UN وبما أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 قد انتهى بهذه الطريقة المؤسفة، فيثور السؤال لمعرفة ما يمكن للمؤتمر فعله لأداء مهامه والقيام بدوره؟ وهذا سؤال جدير بأن ننظر فيه جميعاً دراسة جدية نحن ممثلو المجتمع الدولي المنوطة بنا مسؤولية التفاوض على وضع اتفاقات لنزع السلاح.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين يعتبرهم ضروريين لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين وفقا لما يرتئيه ضروريا لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين وفقا لما يرتئيه ضروريا لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN وللمؤتمر أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين وفقا لما يرتئيه ضروريا لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين وفقا لما يرتئيه ضروريا لأداء مهامه.
    The Conference may also elect such other officers as it deems necessary for the performance of its functions. UN ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أعضاء آخرين وفقا لما يرتئيه ضروريا لأداء مهامه.
    23. The legacy of the crises in the Burundian judiciary is a lack of qualified personnel, a history of ethnic imbalance within the judiciary, a lack of fluency in national and international law, and a lack of material, financial and logistical means to perform its functions. UN 23- أدت الأزمات التي ألمت بالجهاز القضائي البوروندي إلى نقص الموظفين المؤهلين، وحقبة من انعدام التوازن الإثني داخل هذا الجهاز، ونقص الإلمام الجيد بالقانون الوطني والدولي، والافتقار إلى الوسائل المادية والمالية واللوجستية اللازمة لأداء مهامه.
    A clear example of the effective administrative support provided by the Registry to the Office of the Prosecutor is the establishment by the Registrar of a Special Recruitment Task Force in early 1999 to ensure that vacancies, especially those in the Office of the Prosecutor, were filled, thus ensuring that this organ of the Tribunal had the necessary human resources to perform its functions of investigations and trials. UN ومن الأمثلة الواضحة على فعالية الدعم الإداري الذي يقدمه قلم المحكمة إلى مكتب المدعي العام إنشاء قلم المحكمة فرقة عمل خاصة للتوظيف في مطلع عام 1999 لكفالة شغل الشواغر ولا سيما في مكتب المدعي العام، مما يكفل تزويد هذا الجهاز من أجهزة المحكمة بالموارد البشرية اللازمة لأداء مهامه المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات.
    have necessary funds to perform its functions including at least two officers, where one of the is responsible for monitoring the process of detection of suspicious customers and the other is responsible for monitoring the line of reporting of authorities and internal lines of reporting, and they also have authorizations for making independent decisions and seeking legal support. UN 4 - أن تتوافر لديه الموارد الضرورية لأداء مهامه بما في ذلك موظفان على الأقل، يضطلع أحدهما بالمسؤولية عن رصد عملية اكتشاف العملاء المشتبه فيهم على أن يضطلع الآخر بمسؤولية عن رصد التسلسل الإداري للسلطات والتسلسل الإداري الداخلي، على أن يؤذن لهما أيضا باتخاذ قرارات مستقلة والسعي إلى الحصول على الدعم القانوني.
    25. While welcoming the establishment in October 2005 of the Minister of State for Gender Equality and Social Affairs, the Committee is concerned that the Gender Equality Bureau of the Cabinet Office, which serves as the secretariat for the national machinery for gender equality, lacks the mandate and appropriate financial resources to perform its functions. UN 25 - ولئن كانت اللجنة ترحب بإنشاء منصب وزير الدولة للمساواة بين الجنسين والشؤون الاجتماعية، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، فإنها تعرب عن قلقها لأن مكتب المساواة بين الجنسين التابع لديوان مجلس الوزراء، والذي يضطلع بمهام أمانة الأجهزة الوطنية للمساواة بين الجنسين يفتقر إلى الولاية والموارد المالية المناسبة لأداء مهامه.
    28. Decides that all States concerned, and in particular those where the High Representative establishes offices, shall ensure that the High Representative enjoys such legal capacity as may be necessary for the exercise of his functions, including the capacity to contract and to acquire and dispose of real and personal property; UN ٨٢ - يقـرر أن تعمل جميع الدول المعنية، وبخاصة الدول التي ينشئ فيها الممثل السامي مكاتب، على كفالة تمتع الممثل السامي بالصفة القانونية اللازمة ﻷداء مهامه بما في ذلك صفة التعاقد وحيازة ممتلكات عقارية وشخصية والتصرف فيها؛
    The Board of the Register of Damage will make every effort to carry out its functions expeditiously and thoroughly, guided by its mandate. UN وسيبذل مجلس سجل الأضرار كل ما في وسعه لأداء مهامه بسرعة ودقة مسترشدا بولايته.
    The Committee notes that the Assembly, in paragraph 3 of the resolution, also requested the Secretary-General to provide the group of experts with any assistance and services, within existing resources, that may be required for the discharge of its tasks. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أيضا في الفقرة 3 من قرارها أن يقدم إلى فريق الخبراء الحكوميين أي مساعدات وخدمات، في حدود الموارد المتاحة، التي قد تلزم لأداء مهامه.
    It was more essential than ever to have a High Commissioner who could react immediately to violations of human rights and who had mobility and the necessary logistical support and staff to discharge his functions. UN ويتعين اﻵن أكثر مما يتعين في أي وقت آخر الاعتماد على مفوض سام يمكنه التصدي فورا لانتهاكات حقوق اﻹنسان وتتوافر له القدرة على التنقل والدعم اﻹمدادي وعدد الموظفين اللازم ﻷداء مهامه.
    The Government of the Republic of Guatemala shall support initiatives designed to improve the technical and material conditions available to the Counsel for Human Rights in carrying out his tasks of investigation, monitoring and follow-up to ensure full enjoyment of human rights in Guatemala. UN وستؤيد حكومة جمهورية غواتيمالا المبادرات الرامية الى تحسين الظروف التقنية والمادية التي سيعتمد عليها المحامي العام لحقوق الانسان ﻷداء مهامه المتعلقة بالتحقيق والرقابة والمتابعة فيما يتعلق باﻹعمال التام لحقوق الانسان في غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد