Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are considered viable project assurance options among the universe of options that can be considered. | UN | ومن بين العديد من الخيارات التي يمكن النظر فيها، يعد الاستمرار في الاستعانة بخدمات شركة خارجية متخصصة لأداء هذه المهمة وتشكيل لجنة توجيهية للمشروع من الخيارات المعقولة للتحقق من المشاريع. |
However, in the event that the national justice system is unwilling or unable to carry out this function, the international community must ensure that widespread and systematic human rights violations are dealt with under a wider, universal jurisdiction. | UN | بيد أنه في حالة عدم استعداد القضاء الوطني لأداء هذه المهمة أو عدم قدرته على ذلك، يجب أن يكفل المجتمع الدولي التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي تتم على نطاق واسع وبصورة منهجية في إطار قضاء عالمي أوسع. |
The Committee is well-placed to perform this task as its membership comprises representatives of both providers and recipients of technical assistance in the tax area. | UN | وتوجد اللجنة في موقع جيد لأداء هذه المهمة لأن عضويتها تشمل ممثلين عن كل من مقدمي المساعدة التقنية في مجال الضرائب ومتلقيها. |
Because of the special character of a human rights treaty, the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant must be established objectively, by reference to legal principles, and the Committee is particularly well placed to perform this task. | UN | وبالنظر إلى الطابع الخاص الذي تتسم به معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان، فإن مدى توافق تحفظ ما مع موضوع وغرض العهد يجب أن يحدد بصورة موضوعية على أساس الرجوع إلى المبادئ القانونية، واللجنة مؤهلة صفة خاصة لأداء هذه المهمة. |
There is no standing capacity to perform this function. | UN | وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة. |
National programmes of action offer possible frameworks for this task. | UN | وتوفر برامج العمل الوطنية إطارا ممكنا لأداء هذه المهمة. |
In paragraph 11 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-sixth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية، بما يشمل الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك. |
16. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال الاضطلاع بمراقبة جودة الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة وبالرتب الملائمة. |
In paragraph 16, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. | UN | وفي الفقرة 16، طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في مراكز العمل الرئيسية في مجال الاضطلاع بمراقبة جودة الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة وبالرتب الملائمة. |
In paragraph 16 of the same resolution, the Assembly further requested the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. | UN | إضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 16 من القرار نفسه، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المتبعة في مراكز العمل الرئيسية في مراقبة نوعية الترجمة التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة والرتبة الملائمة لهم. |
In its resolution 63/248, the Assembly requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-fourth session on the experience, lessons learned and best practices in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out this function. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، في قرارها 63/248، أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة. |
Because of the special character of a human rights treaty, the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant must be established objectively, by reference to legal principles, and the Committee is particularly well placed to perform this task. | UN | وبالنظر إلى الطابع الخاص الذي تتسم به معاهدات حقوق الإنسان، فإن مدى توافق تحفظ ما مع موضوع وهدف العهد يجب أن يحدد بصورة موضوعية على أساس الرجوع إلى المبادئ القانونية، واللجنة مؤهلة بصفة خاصة لأداء هذه المهمة. |
The Division does not have sufficient or dedicated resources to perform this task and it has proven impossible to combine this task with other ongoing responsibilities of the already overloaded Budget and Finance Officers. | UN | وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة وقد ثبت أنه من المستحيل أن تضاف هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل. |
Because of the special character of a human rights treaty, the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Covenant must be established objectively, by reference to legal principles, and the Committee is particularly well placed to perform this task. | UN | وبالنظر الى الطابع الخاص الذي تتسم به معاهدات حقوق الإنسان، فإن مدى توافق تحفظ ما مع موضوع وهدف العهد يجب أن يحدد بصورة موضوعية على أساس الرجوع الى المبادئ القانونية، واللجنة مؤهلة بصفة خاصة لأداء هذه المهمة. |
There is no standing capacity to perform this function. | UN | وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة. |
UNISFA employs nationals from both the Sudan and South Sudan, which makes reliance on a national staff member to perform this function even more challenging. | UN | ويعمل في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة موظفون من السودان ومن جنوب السودان على حد سواء، مما يعني أن الاعتماد على موظف وطني لأداء هذه المهمة أمرٌ يطرح تحديات أكثر صعوبة. |
It reported that the only existing prison in Belize is run by the Kolbe Foundation, a Christian institution that receives Government funding for this task. | UN | وذكرت الورقة أن السجن الوحيد في بليز تديره مؤسسة كولبي، وهي مؤسسة مسيحية تتلقى تمويلاً حكومياً لأداء هذه المهمة. |
In section V, paragraph 12, of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fifth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of the staff needed to carry out that function. | UN | وفي الفقرة 12 من الجزء الخامس من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة. |
While the interim checklist appears to have facilitated the provision of the information requested by the Conference, reporting on implementation remains a burden for a number of States that lack the human, administrative or technical capacity for the task. | UN | وبينما يبدو أن القائمة المرجعية المؤقتة قد يسّرت على ما يبدو تقديم المعلومات التي يطلبها المؤتمر، فإن تقديم التقارير عن التنفيذ لا يزال يشكّل عبئا لعدد من الدول التي تفتقر إلى القدرات البشرية أو الإدارية أو التقنية اللازمة لأداء هذه المهمة. |
It requests UNMIT to intensify its efforts to coordinate with other partners in the United Nations country team and non-governmental organizations with a view towards obtaining their support for this function (para. 22). | UN | وهي تطلب إلى البعثة أن تضاعف جهودها للتنسيق مع الشركاء في فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، بهدف الحصول على دعم هذه الكيانات لأداء هذه المهمة الوظيفية (الفقرة 22). |
The States parties therefore call upon countries members of the Nuclear Suppliers' Group to take practical steps to fulfil this task. | UN | وعليه تطلب الدول الأطراف إلى البلدان أعضاء مجموعة موردي المواد النووية اتخاذ خطوات عملية لأداء هذه المهمة. |
In this connection, in its review of management and administration in this organization, JIU recommended that the UNWTO General Assembly outsource the internal oversight function to any other organization in the United Nations system that has the capacity to respond, or alternatively provide the resources to create three positions to establish this function within the organization during the 2010-2011 biennium. | UN | وفي هذا الشأن أوصت الوحدة، في استعراضها لإدارة وتنظيم المنظمة العالمية للسياحة بأن تتعاقد الجمعية العامة لهذه المنظمة للحصول على خدمة الرقابة الداخلية مع أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة تكون لديها القدرة على تلبية طلبها، أو توفر الموارد اللازمة لإنشاء ثلاث وظائف لأداء هذه المهمة داخل المنظمة في فترة السنتين 2010-2011(). |
It shall receive and administer all the material and financial means required to carry out this task. | UN | وستتلقى وتدير جميع العتاد وكذلك الوسائل المالية المطلوبة ﻷداء هذه المهمة. |
Clearly, then, if regional bodies are to be expected to share responsibilities with the international community for addressing the problem of internal displacement they will require international support in developing the capacities to fulfil this function. | UN | ومن ثم فإن من البديهي أن تحتاج الهيئات الاقليمية، إذا انتظرنا أن منها تتقاسم مسؤوليات التصدي لمشكلة التشرد الداخلي مع المجتمع الدولي، إلى دعم دولي لتنمية القدرات ﻷداء هذه المهمة. |
United Nations information centres worldwide are uniquely equipped to perform that function at the local level and to bring to the members of their communities a sense of the relevance of the work of the United Nations to those members’ daily lives, by tailoring the Organization’s message to local conditions and interests for maximum impact and providing it with a local face and voice. | UN | ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم مهيأة على نحو فريد ﻷداء هذه المهمة على الصعيد المحلي، وهي تغرس في نفوس أفراد مجتمعاتها المحلية إحساسا بما لعمل اﻷمم المتحدة من أهمية بالنسبة للحياة اليومية لهؤلاء اﻷفراد، حيث تقوم بتكييف رسالة المنظمة لتتلاءم مع اﻷحوال والاهتمامات المحلية لتحقيق أقصى اﻷثر، معطية لهذه الصورة وجها وصوتا محليين. |
Thus, countries currently drafting competition laws identify a need for assistance with that task. | UN | ولذا، ترى البلدان التي تعمل حالياً على صياغة قوانين المنافسة أنها بحاجة إلى المساعدة لأداء هذه المهمة. |