ويكيبيديا

    "لأزمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crises
        
    • crisis
        
    • responses to
        
    Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy. UN فقد تعرّض لبنان لأزمات عديدة خلَّفت إرثاً ثقيلاً.
    The Council had enabled the international community to respond unequivocally to crises such as that in Libya. UN فقد مكَّن المجلس المجتمع الدولي من الاستجابة بشكل واضح لأزمات من قبيل الأزمة في ليبيا.
    Other crises, such as the crisis in the Russian Federation and the Latin American debt crisis also had global effects. UN وقد كان لأزمات أخرى، مثل التي وقعت في الاتحاد الروسي وأزمة ديون أمريكا اللاتينية، آثارها على الصعيد العالمي.
    The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. UN وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت.
    Small, isolated and lacking resources, these States are also increasingly exposed to global environmental crises. UN فهذه الدول الصغيرة والنائية والمفتقرة إلى الموارد معرضة أيضا على نحو متزايد لأزمات بيئية عالمية.
    As a result of various crises, there are higher rates of unemployment, malnutrition and hunger. UN ونتيجة لأزمات شتى، ارتفعت معدلات البطالة وسوء التغذية والجوع.
    5 issue-specific crisis communication strategies are designed in response to mission-specific crises UN وضع 5 استراتيجيات للاتصال في حالات الأزمات، كل منها بشأن مسألة محددة، استجابة لأزمات تتعرض لها بعثات محددة
    It is thus necessary to put in place a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. UN ولهذا، فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون المستحقة على الدول.
    It should also go beyond poverty reduction and protect individuals against the adverse effects of the market and economic crises. UN وينبغي كذلك ألاّ يقتصر الغرض منه على الحد من الفقر وأن يحمي الأشخاص من الآثار السلبية لأزمات السوق والاقتصاد.
    The High-level Policy Dialogue was held to address the food-fuel crises and climate change in a comprehensive and integrated manner. UN وعقد حوار السياسات الرفيع المستوى لتصدي لأزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The country periodically faces severe food crises. UN ويتعرض البلد، بشكل دوري، لأزمات غذائية شديدة.
    During the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. UN وأثناء فترة العلاقة، كان هذان الشخصان يتعرّضان لأزمات زوجية، بل وكان المسؤول التنفيذي على وعي بأن الموظفة كانت تتعاطى حبوباً لمقاومة الاكتئاب.
    :: Resolute action in response to proliferation crises, in particular in the Islamic Republic of Iran and the People's Democratic Republic of Korea; UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    :: Resolute action in response to proliferation crises, in particular in the Islamic Republic of Iran and the People's Democratic Republic of Korea; UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    It is thus necessary to put in place a debt-resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. UN ولهذا، فمن الضروري وضع آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون السيادية.
    Those steps would bring an end to the end-of-financial-year crises that the Agency has had to cope with in recent years. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تضع حدا لأزمات نهاية السنة المالية التي كان على الوكالة أن تواجهها في السنوات الأخيرة.
    Emergency mechanisms established in 1992 dramatically improved our ability to respond to refugee crises. UN إن آليات الطوارئ التي وضعت في عام 1992 قد حسنت كثيراً قدرتنا على التصدي لأزمات اللاجئين.
    We hope that in future the international community will respond in a fair and consistent manner to refugee crises in all parts of the world. UN ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي في المستقبل لأزمات اللاجئين في جميع المناطق بالعالم بشكل منصف ومتسق.
    Emergency mechanisms established in 1992 dramatically improved our ability to respond to refugee crises. UN إن آليات الطوارئ التي وضعت في عام 1992 قد حسنت كثيراً قدرتنا على التصدي لأزمات اللاجئين.
    Introductory remarks Panel discussion on lessons learned from policy responses to contagion and debt crises and implications of the changing landscape for debt restructuring UN حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد