Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy. | UN | فقد تعرّض لبنان لأزمات عديدة خلَّفت إرثاً ثقيلاً. |
The Council had enabled the international community to respond unequivocally to crises such as that in Libya. | UN | فقد مكَّن المجلس المجتمع الدولي من الاستجابة بشكل واضح لأزمات من قبيل الأزمة في ليبيا. |
Other crises, such as the crisis in the Russian Federation and the Latin American debt crisis also had global effects. | UN | وقد كان لأزمات أخرى، مثل التي وقعت في الاتحاد الروسي وأزمة ديون أمريكا اللاتينية، آثارها على الصعيد العالمي. |
The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. | UN | وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت. |
Small, isolated and lacking resources, these States are also increasingly exposed to global environmental crises. | UN | فهذه الدول الصغيرة والنائية والمفتقرة إلى الموارد معرضة أيضا على نحو متزايد لأزمات بيئية عالمية. |
As a result of various crises, there are higher rates of unemployment, malnutrition and hunger. | UN | ونتيجة لأزمات شتى، ارتفعت معدلات البطالة وسوء التغذية والجوع. |
5 issue-specific crisis communication strategies are designed in response to mission-specific crises | UN | وضع 5 استراتيجيات للاتصال في حالات الأزمات، كل منها بشأن مسألة محددة، استجابة لأزمات تتعرض لها بعثات محددة |
It is thus necessary to put in place a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. | UN | ولهذا، فمن الضروري إنشاء آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون المستحقة على الدول. |
It should also go beyond poverty reduction and protect individuals against the adverse effects of the market and economic crises. | UN | وينبغي كذلك ألاّ يقتصر الغرض منه على الحد من الفقر وأن يحمي الأشخاص من الآثار السلبية لأزمات السوق والاقتصاد. |
The High-level Policy Dialogue was held to address the food-fuel crises and climate change in a comprehensive and integrated manner. | UN | وعقد حوار السياسات الرفيع المستوى لتصدي لأزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ بطريقة شاملة ومتكاملة. |
The country periodically faces severe food crises. | UN | ويتعرض البلد، بشكل دوري، لأزمات غذائية شديدة. |
During the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. | UN | وأثناء فترة العلاقة، كان هذان الشخصان يتعرّضان لأزمات زوجية، بل وكان المسؤول التنفيذي على وعي بأن الموظفة كانت تتعاطى حبوباً لمقاومة الاكتئاب. |
:: Resolute action in response to proliferation crises, in particular in the Islamic Republic of Iran and the People's Democratic Republic of Korea; | UN | :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
:: Resolute action in response to proliferation crises, in particular in the Islamic Republic of Iran and the People's Democratic Republic of Korea; | UN | :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
It is thus necessary to put in place a debt-resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy and fair resolution of sovereign debt crises. | UN | ولهذا، فمن الضروري وضع آلية لتسوية الديون بهدف ضمان تسوية سريعة وعادلة لأزمات الديون السيادية. |
Those steps would bring an end to the end-of-financial-year crises that the Agency has had to cope with in recent years. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تضع حدا لأزمات نهاية السنة المالية التي كان على الوكالة أن تواجهها في السنوات الأخيرة. |
Emergency mechanisms established in 1992 dramatically improved our ability to respond to refugee crises. | UN | إن آليات الطوارئ التي وضعت في عام 1992 قد حسنت كثيراً قدرتنا على التصدي لأزمات اللاجئين. |
We hope that in future the international community will respond in a fair and consistent manner to refugee crises in all parts of the world. | UN | ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي في المستقبل لأزمات اللاجئين في جميع المناطق بالعالم بشكل منصف ومتسق. |
Emergency mechanisms established in 1992 dramatically improved our ability to respond to refugee crises. | UN | إن آليات الطوارئ التي وضعت في عام 1992 قد حسنت كثيراً قدرتنا على التصدي لأزمات اللاجئين. |
Introductory remarks Panel discussion on lessons learned from policy responses to contagion and debt crises and implications of the changing landscape for debt restructuring | UN | حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون |