All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. | UN | وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء. |
It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. | UN | إذ يؤدي إلى وضع يتم فيه تجاهل مجموعة مهمة من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
UNIDO should, wherever possible, promote a more coordinated, coherent and longer-term international response to the current food crisis. | UN | وينبغي لليونيدو، حيثما أمكن، أن تنهض باستجابة دولية أكثر تنسيقاً واتساقاً وأبعد مدى لأزمة الغذاء الراهنة. |
We feel a sense of responsibility for meeting the challenges of the world food crisis. | UN | ونشعر بالمسؤولية عن التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
Likewise, OHCHR successfully lead the incorporation of a right to food perspective in the international community's response to the world food crisis. | UN | وبالمثل، قادت المفوضية بنجاح إدماج منظور الحق في الغذاء في مواجهة المجتمع الدولي لأزمة الغذاء العالمية. |
It was important to address the negative impacts of the food crisis and to recognize the primary responsibility of States in that regard. | UN | وإنه من المهم معالجة الآثار السلبية لأزمة الغذاء والاعتراف بالمسؤولية الرئيسية للدول في هذا الصدد. |
Next, he examines the role of the right to food in addressing the global food crisis, with a focus on the national level. | UN | ثم يبحث المقرر الخاص دور الحق في الغذاء في التصدي لأزمة الغذاء العالمية، بالتركيز على المستوى الوطني. |
He also emphasized the crucial role of UNICEF in addressing the global food crisis and undernutrition. | UN | وشدد أيضا على الدور الحاسم لليونيسيف في التصدي لأزمة الغذاء العالمية ولنقص التغذية. |
International cooperation was essential to effectively address the food crisis in a sustainable way. | UN | فالتعاون الدولي ضروري للتصدي على نحو فعّال وبطريقة مستدامة لأزمة الغذاء. |
My Government, in responding to the food crisis, has encouraged the people to increase the local production of our own crops. | UN | وتشجع حكومتي الشعب في مواجهتها لأزمة الغذاء على زيادة إنتاج محاصيلنا الخاصة. |
As a matter of urgency we also have to tackle the multiple and complex causes of the current global food crisis. | UN | ويتعين علينا العمل بسرعة على معالجة المسائل المتعددة والمعقدة لأزمة الغذاء العالمية الحالية. |
Our response to the food crisis followed the usual pattern of convening conferences and meetings and adopting blueprints that merely heal the symptoms. | UN | واستجابتنا لأزمة الغذاء تبعت النمط المعتاد لعقد المؤتمرات والاجتماعات واعتماد المخططات التي تشفي الأعراض فحسب. |
A solution to the food crisis must be found as a matter of urgency. | UN | لا بد من إيجاد حل لأزمة الغذاء على وجه السرعة. |
The response to the food crisis will have to take place over the long term so as to address its structural causes. | UN | فسيتحتم أن يتم التصدي لأزمة الغذاء على المدى البعيد، بغية معالجة أسبابها الهيكلية. |
Cooperation for mitigating the negative impact of the Global food crisis on the development efforts of the MICs | UN | التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل |
It was estimated that the majority of the countries requiring international assistance as a result of the food crisis were in Africa. | UN | ومن المقدَّر أن غالبية البلدان التي تتطلب مساعدة دولية نتيجة لأزمة الغذاء تقع في أفريقيا. |
Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. | UN | وأود أن أثني على الاقتراح المقدم اليوم من المفوضية الأوروبية لإنشاء مرفق خاص، بقيمة أكثر من 1.5 بليون دولار، والذي من شأنه أن يتيح استجابة سريعة لأزمة الغذاء. |
It also offers a pertinent analysis of the current food crisis and presents a series of ambitious and constructive goals and actions. | UN | كما أنه يقدم تحليلا ذا صلة لأزمة الغذاء الحالية ويعرض سلسلة من الأهداف والإجراءات الطموحة والبناءة. |
The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. | UN | إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية. |
Let me also, through you, Sir, thank the Secretary-General for his leadership on the initiatives to develop concrete response measures to the food crisis. | UN | اسمحوا لي أيضا، ومن خلالكم، سيدي، أن أشكر الأمين العام على توليه زمام المبادرات الرامية إلى وضع تدابير استجابة ملموسة لأزمة الغذاء. |