ويكيبيديا

    "لأسباب أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for other reasons
        
    • on other grounds
        
    • for reasons other
        
    • otherwise
        
    • from other causes
        
    • for such other reason
        
    • on grounds other
        
    • due to other reasons
        
    • other grounds that
        
    • some other reason
        
    • some other reasons
        
    • for different reasons
        
    • have other reasons
        
    • other travel
        
    • other reasons are
        
    Of the 168 children, 135 were abducted for recruitment purposes, while 33 were abducted for cultural and political programmes or for other reasons. UN ومن أصل 168 طفلا، اختطف 135 طفلا لأغراض التجنيد، بينما اختطف 33 طفلا للمشاركة في برامج ثقافية وسياسية أو لأسباب أخرى.
    I have also investigated many killings in the context of extortion attempts or for other reasons personal to the official. UN وقد حقَّقتُ أيضاً في عدة أعمال قتل جرت في سياق محاولات الابتزاز أو لأسباب أخرى خاصة بالموظف المسؤول.
    It was open to abuse by powerful States against a weaker State that they might particularly dislike for other reasons. UN فهذه المادة يمكن إساءة استعمالها من جانب الدول القوية ضد دولة ضعيفة قد تكرهها هذه الدول لأسباب أخرى.
    Non-discrimination on other grounds: addressing intersectional and multiple forms of discrimination UN عدم التمييز لأسباب أخرى: التصدي للتمييز المتعدد الجوانب ولأشكال التمييز المتعددة
    Often Justices will write separate concurring opinions when they agree with a decision, but for reasons other than those given by the majority. UN وكثيراً ما يدون القضاة آراء مختلفة ولكن متوافقة عندما يتفقون على قرار ما ولكن لأسباب أخرى غير الأسباب التي تسوقها الأغلبية.
    The Board, therefore, found that he could not be granted asylum or a residence permit as a person otherwise in need of protection. UN ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى.
    Since the establishment of UNIFIL, 227 members of the Force have lost their lives: 77 as a result of firings or bomb explosions, 93 in accidents and 57 from other causes. UN ومنذ إنشاء القوة، قضى ٢٢٧ من أفرادها نحبهم: ٧٧ نتيجة ﻹطلاق النار أو انفجار القنابل، و ٩٣ في حوادث و ٥٧ ﻷسباب أخرى.
    Maybe it's that you're having trouble sleeping for other reasons. Open Subtitles ربما أنكَ تعاني من مشاكل في النوم لأسباب أخرى
    Sometimes, however, a suspect signed the document without even reading it, out of fear or for other reasons. UN ولكنها أضافت أن المشبوهين يوقعون على المحضر دون قراءته في بعض الأحيان نتيجة الخوف الذي ينتابهم أو لأسباب أخرى.
    62. In situations of armed conflict, humanitarian access is often denied by authorities for other reasons as well. UN 62 - وفي حالات النزاع المسلح، كثيراً ما تمنع السلطات إيصال المساعدات الإنسانية لأسباب أخرى كذلك.
    No, we are pursuing these goals and objectives for other reasons that we have often explained. UN كلا، إننا نواصل السعي لبلوغ هذه الغايات والأهداف لأسباب أخرى أوضحناها مراراً.
    However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. UN غير أنه يمكن إعفاء الأشخاص من الخدمة العسكرية لأسباب أخرى كاعتلال الصحة أو الدراسة الجامعية.
    The introduction of the requirement for a gender equality perspective will take place gradually, e.g. in appropriation directions and when new grant systems are introduced or changes are made in grant systems for other reasons. UN ويتم تطبيق هذا الشرط الخاص بمنظور المساواة بين الجنسين تدريجياً، وعلى سبيل المثال في قرارات تخصيص الاعتمادات وعندما تطبق أي نظم جديدة للمنح أو تحدث تغييرات في نظم المنح لأسباب أخرى.
    Increasingly, persons in need of protection are found among the flows of persons migrating for other reasons. UN ويتزايد وجود أشخاص بحاجة إلى الحماية بين أفواج من يهاجرون لأسباب أخرى.
    The immunity of experts on mission has also been waived, or deemed not to apply, for other reasons such as to permit civil or criminal proceedings. UN كما ترفع حصانة الخبراء القائمين بمهمة، أو يعتبر أنها لا تنطبق، لأسباب أخرى منها السماح برفع دعوى مدنية أو جنائية.
    Refugees may also move on to other countries either because they do not enjoy effective protection or for other reasons. UN وقد يتجهون أيضاً إلى بلدان أخرى إما لأنهم لا يحصلون على الحماية الفعلية أو لأسباب أخرى.
    Likewise, even before the conclusion of the criminal proceedings, the victim may be supplied with a permit for temporary residence on other grounds in compliance with the law. UN وبالمثل يجوز أن يُعطي الضحية حتى قبل انتهاء الإجراءات الجنائية، إذن بالإقامة المؤقتة لأسباب أخرى امتثالاً للقانون.
    The Court thus requested further enquiries and reserved the decision, albeit on other grounds. UN ولذا طلبت المحكمة مزيدا من الاستفسارات واحتفظت بقرارها، وإن كان ذلك لأسباب أخرى.
    Please explain whether persons with psychosocial disabilities can be deprived of their liberty for reasons other than a criminal procedure. UN ويرجى إيضاح ما إذا كان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية يُسلبون حريتهم لأسباب أخرى غير وجود إجراء جنائي.
    The Board, therefore, found that he could not be granted asylum or a residence permit as a person otherwise in need of protection. UN ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى.
    Since the establishment of UNIFIL, 222 members of the Force have lost their lives: 76 as a result of firings or bomb explosions, 92 in accidents and 54 from other causes. UN ومنذ إنشاء القوة، قضى ٢٢٢ من جنود القوة نحبهم: ٧٦ نتيجة ﻹطلاق النار أو انفجار القنابل، و ٩٢ في حوادث و ٥٤ ﻷسباب أخرى.
    (c) Their fixed-term appointment was terminated or not renewed on disciplinary grounds or owing to reasons specified in Staff Regulation 9.1 (a) or for such other reason as may be specified in their letter of appointment. UN (ج) عندما يُنهى عقد تعيينهم المحدد المدة أو لا يجري تجديده لأسباب تأديبية أو لأسباب محددة في الفقرة (أ) من البند 9-1 من النظام الأساسي للموظفين أو لأسباب أخرى قد تحدد في كتاب التعيين الخاص بهم.
    This deletion, however, should not prejudge on the possible inadmissibility of the claim on grounds other than State immunity, such as, for instance, the lack of jurisdiction of the forum State. UN بيد أنه لا ينبغي أن يُخل هذا الحذف باحتمال عدم قبول المطالبة لأسباب أخرى خلاف حصانة الدولة مثل عدم اختصاص دولة المحكمة.
    The report indicated that the persons in question had been displaced as a result of conflict, but it seemed to her delegation that in some cases the population displacements were due to other reasons. UN وقالت إن التقرير يشير إلى أن الأشخاص المعنيين قد تعرضوا للتشرد بفعل النـزاع، ولكن الوفد الإثيوبي يرى أن عمليات نزوح السكان قد حدثت فيما يبدو لأسباب أخرى في بعض الحالات.
    A sentence may be reviewed under the supervisory procedure within one year of its becoming enforceable where the law in respect of a more serious crime needs to be applied because of the leniency of the punishment or on other grounds that would be detrimental to the situation of the convicted person. UN ويُسمح بمراجعة الحكم خلال عام على دخوله حيز النفاذ، بسبب الحاجة إلى تطبيق قانون يتعلق بجريمة أكثر خطورة، أو بسبب كون العقوبة خفيفة، أو لأسباب أخرى تتعلق بتدهور حالة المحكوم عليه.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    Studying the needs of both mitigation and adaptation technologies is not always possible owing to lack of funds or some other reasons. UN ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى.
    These are different compounds, sir, used for different reasons. Open Subtitles هذه مركبات مختلفة يا سيدى تُستخدم لأسباب أخرى
    I do have other reasons for finding the cure, not the least of which is destroying it so you lot can't use it against me. Open Subtitles فأنّي أبحث عن الترياق لأسباب أخرى بالأخص تدميره حتّى لا يتسنّى لكم استخدامه ضدّي
    other travel costs UN تكاليف السفر الرسمي ﻷسباب أخرى
    Persons convicted of a serious crime or under suspicion of such a crime or under surveillance for other reasons are not allowed to leave the country. UN ولا يسمح بمغادرة البلد لﻷشخاص المدانين بجرائم خطيرة أو المشتبه في ارتكابهم جرائم من هذا القبيل أو الموضوعين تحت المراقبة ﻷسباب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد