ويكيبيديا

    "لأسباب اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for economic reasons
        
    • economic migrants
        
    • for financial reasons
        
    • due to economic reasons
        
    • for reasons of economy
        
    • on economic grounds
        
    • economic refugees
        
    • because of economic
        
    • economically motivated
        
    However, although those people had breached the law they were never punished, as they did so for economic reasons. UN ولكن أولئك الأشخاص لم يعاقَبوا قط رغم أنهم خرقوا القانون، وذلك لأنهم أقدموا على ذلك لأسباب اقتصادية.
    The rest of them stopped going to school for economic reasons. UN أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية.
    New facilities would be built exclusively for economic reasons, not for reasons of strategic politics or national pride. UN وستُبنى المنشآت الجديدة لأسباب اقتصادية فقط وليس لأسباب مرتبطة بالسياسات الاستراتيجية أو بالفخر الوطني.
    Many peoples had been displaced by war or Government policies but remained covered by the Bank's policy; the only exception was indigenous peoples who had migrated to urban areas for economic reasons. UN وقد تعرض الكثير من السكان للتهجير بسبب الحرب أو السياسات الحكومية، لكنهم ظلوا مشمولين بسياسة البنك؛ ويبقى الاستثناء الوحيد هو أبناء الشعوب الأصلية الذين نزحوا إلى المناطق الحضرية لأسباب اقتصادية.
    The contributions of Israel, Japan and the Philippines have decreased for economic reasons. UN بيد أن تبرعات إسرائيل والفلبين واليابان تدنت لأسباب اقتصادية.
    But most of these laws were set up against special historical and political backgrounds, rather than for economic reasons. UN غير أن معظم هذه القوانين وضعت لأسباب تاريخية وسياسية ولم توضع لأسباب اقتصادية.
    49. Most migrants enter the country for economic reasons. UN 49- وتدخل أغلبية المهاجرين إلى البلد لأسباب اقتصادية.
    According to certain accounts, not all of the camp dwellers are war-displaced from the south; some have migrated to Khartoum for economic reasons or for reasons related to drought and deforestation in various areas of the country. UN وتفيد بعض الروايات بأن جميع المقيمين في المخيم ليسوا من مشردي الحرب القادمين من الجنوب، فقد هاجر بعضهم من الخرطوم لأسباب اقتصادية أو لأسباب تتعلق بالجفاف وبإزالة الغابات في مناطق مختلفة من البلد.
    It should be noted that the definition does not encompass persons who migrate for economic reasons. UN وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يستوعب الأشخاص الذين هاجروا لأسباب اقتصادية.
    Only in Ghana is there evidence of many women migrating for economic reasons. UN ولا يتوفر دليل على أن كثيرا من النساء يهاجرن لأسباب اقتصادية إلا في غانا.
    No one may be excluded in any form from a State centre for economic reasons. UN ولا يمكن استبعاد أي شخص بأي شكل من الأشكال من مركز من المراكز التعليمية الحكومية لأسباب اقتصادية.
    It also notes with concern that parents in some cases place their children in institutions for economic reasons. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق قيام الوالدين في بعض الحالات بإيداع أطفالهم في المؤسسات لأسباب اقتصادية.
    An act and its implementing decree introducing a compensatory allowance for loss of employment for economic reasons. UN :: قانون وأمر تنفيذي خاص به يتعلقان بإحداث تعويض عن فقدان الوظيفة لأسباب اقتصادية.
    for economic reasons, those young people had never had the opportunity to pursue their secondary education, and have now done so without cost. UN لأسباب اقتصادية لم تتح أبدا فرصة الدراسة الثانوية لهؤلاء الشباب. والآن فعلوا ذلك بدون تكلفة.
    One of the Committee's concerns was to provide financial support for victims who were prevented from leaving their homes purely for economic reasons. UN وتمثل أحد اهتمامات اللجنة في توفير الدعم المالي للضحايا الذين لم يستطيعوا ترك في منازلهم لأسباب اقتصادية بحتة.
    This is an area in which the Government of Malawi is facing serious difficulties, for economic reasons. UN وتواجه حكومة ملاوي صعوبات خطيرة في هذا المجال لأسباب اقتصادية.
    The Act also excludes persons who have abandoned the State of which they are nationals for economic reasons as a result of hunger, epidemics or natural or man-made emergencies. UN ويستثني القانون الأشخاص الذين تركوا الدولة التي هم من رعاياها لأسباب اقتصادية ناتجة عن الجوع أو الأوبئة أو حالات الطوارئ الطبيعية أو التي يتسبب فيها الإنسان.
    Maintaining a clear distinction between refugees and economic migrants was in the interest of the protection needs of the former. UN فالحفاظ على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين لأسباب اقتصادية أمرٌ في صالح الفئة الأولى من حيث احتياجاتهم للحماية.
    The second category of prostitutes consists of seemingly respectable women, sometimes in paid employment, who engage in hidden prostitution, selling their bodies for financial reasons. UN والفئة الثانية، هي فئة النساء اللائي يعملن في الخفاء، وتتألف على ما يبدو من نساء محترمات يعملن أحيانا في وظائف بأجر لكنهن يتاجرن بأجسادهن لأسباب اقتصادية.
    Table 1. The proportion of persons in different social groups reporting hunger due to economic reasons UN الجدول ١- نسبة اﻷشخاص الذين أفادوا بتعرضهم للجوع ﻷسباب اقتصادية في ربيع عام ٤٩٩١ بحسب المجموعات الاجتماعية المختلفة
    It should be noted, however, that for reasons of economy, these documents will not be translated or reproduced for general distribution. UN ولكن ينبغي الإشارة إلى أن هذه الوثائق لن تترجم أو تُستنسخ للتوزيع العام، لأسباب اقتصادية.
    The State party should also clarify whether a legal aid system was in place, particularly since the Constitution specified that justice could not be denied on economic grounds. UN وينبغي للدولة الطرف أن توضح أيضا ما إذا كان يوجد نظام للمساعدة االقانونية، خاصة لأن الاتفاقية تنص على أنه لايجوز إنكار العدالة لأسباب اقتصادية.
    Determined efforts to address economic disparity were needed to stem the flow of economic refugees. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود حازمة من أجل التصدي للتباين الاقتصادي بغية الحيلولة دون تدفق اللاجئين ﻷسباب اقتصادية.
    Attractive as such measures might seem, they would penalize more especially those States - of whom there were many - which had serious difficulties in paying their contributions because of economic reasons. UN ورغم المحاسن التي يبدو أن هذه التدابير تنطوي عليها، فإنها تفرض الجزاءات بوجه أخص على الدول - وهي عديدة - التي تواجه صعوبات كبيرة في تسديد اشتراكاتها ﻷسباب اقتصادية.
    All were economically motivated. UN ونظمت كافة هذه اﻹضرابات ﻷسباب اقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد