ويكيبيديا

    "لأسباب شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for various reasons
        
    • for a variety of reasons
        
    • on various grounds
        
    • from all causes
        
    • to various causes
        
    • to various reasons
        
    • for diverse reasons
        
    • due to various circumstances
        
    The issues involved are not addressed in the guidelines contained in the present document, for various reasons. UN ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    However, for various reasons these different initiatives have not been universally adopted. UN إلا أن هذه المبادرات المختلفة لم تعتمدها جميع البلدان لأسباب شتى.
    Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. UN ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى.
    In addition to the disqualifications, over 200 candidates withdrew from the electoral process for a variety of reasons, ranging from the formation of alliances with other candidate(s) to an unwillingness to participate in voluntary disarmament. UN وإضافة إلى عمليات إعلان عدم الأهلية، انسحب ما يزيد على 200 مرشح من عملية الانتخابات لأسباب شتى تتراوح ما بين تكوين تحالفات مع مرشحين آخرين وعدم الرغبة في نزع السلام طوعا.
    There are some who are bent on compromising these cardinal principles of international relations, voicing support for interference in countries' internal affairs on various grounds. UN وهناك البعض الذين يفضلون التضحية بتلك المبادئ الأساسية في العلاقات الدولية، ويجاهرون بتأييد التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان لأسباب شتى.
    The resolution came within a series of resolutions aiming at putting pressure on the Government of the Sudan for various reasons. UN وجاء هذا القرار ضمن سلسلة قرارات تسعى إلى فرض ضغوط على حكومة السودان لأسباب شتى.
    It points out that it is common for children of all ages to relocate with parents to new countries for various reasons. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    Moreover, the author notes that three of these witnesses may have been subjected to pressure and influenced for various reasons. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ أن ثلاثة من هؤلاء الشهود ربما يكونون قد خضعوا للضغوط وتم التأثير عليهم لأسباب شتى.
    The evaluation concluded that for various reasons the pilot project had not met the Commission's criteria for success and had lost direction in all of the pilot organizations. UN واستنتج التقييم أن المشروع التجريبي لم يستوف معايير اللجنة للنجاح وفقد مساره في جميع المنظمات المشاركة فيه لأسباب شتى.
    Indian SMEs and large enterprises are investing abroad for various reasons. UN وتستثمر المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات الكبرى في الخارج لأسباب شتى.
    Furthermore, most field missions are non-family duty stations, where taking the family is prohibited for various reasons. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم البعثات الميدانية هي مقار عمل لا يُسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم لأسباب شتى.
    Since the late 1980s FDI in the primary sector in developing countries has recovered for various reasons. UN 39- ومنذ أواخر الثمانينات، انتعش الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي للبلدان النامية لأسباب شتى.
    Furthermore, most field missions are non-family duty stations, where taking the family is prohibited for various reasons. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم البعثات الميدانية هي مقار عمل لا يُسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم لأسباب شتى.
    Notwithstanding, many women continue for various reasons, to refrain from accepting chiefly titles of their families. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال العديد من النساء يمتنعن لأسباب شتى عن قبول لقب رئيسة الأسرة.
    These issues are not addressed in the guidelines contained in the present document for various reasons. UN وهذه المسائل لم تُعالج في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    Of the 11 parties that did not attend the meeting, three responded to the invitation letter but for various reasons did not attend. UN ومن بين 11 طرفاً لم تحضر الاجتماع، رد ثلاثة أطراف على رسالة الدعوة ولكنها لم تحضر لأسباب شتى.
    The Commission anticipates that termination may become necessary for a variety of reasons and at different stages during the provision of assistance. UN وتتوقع اللجنة أن يصبح الإنهاء ضرورياً لأسباب شتى وفي مراحل مختلفة من عملية تقديم المساعدة.
    The implementation of quick-impact projects in Darfur remains challenging for a variety of reasons, primarily the low capacity of implementing partners. UN وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين.
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    The second exception, dealing with peremptory norms, had been criticized on various grounds and should be deleted: this situation, if it ever arose, would be adequately covered by Chapter V of Part One which, in his view, applied to Part Two. UN أما الاستثناء الثاني المتعلق بالقواعد الآمرة، فقد تعرض للانتقاد لأسباب شتى وينبغي حذفه: فهذه الحالة، إذا ما نشأت، سيغطيها الفصل الخامس من الباب الأول بشكل كافٍ، وهو في رأيه ينطبق على الباب الثاني.
    The Committee notes with concern that the State party only reported two cases of death in custody, where the cause of death was determined to be suicide, for the entire period 2006 - 2011, while for a similar period between 2000 - 2005 the State party had reported in its core document approximately 65 annual deaths in custody from all causes (HRI/CORE/LKA/2008, p. 87). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه فيما يخص الفترة 2006-2011، لم تبلغ الدولة الطرف إلا عن حالتي وفاة أثناء الاحتجاز، وجُزم بأن سبب الوفاة فيهما هو الانتحار، في حين بلّغت الدولة الطرف فيما يخص فترة مماثلة ممتدة بين سنتي 2000 و2005 في تقريرها الأساسي عن حوالي 65 حالة وفاة سنوية أثناء الاحتجاز قيل أنها لأسباب شتى (HRI/CORE/LKA/2008، الصفحة 89).
    The report further indicates that the school enrolment rate of girls is also lower than that of boys due to various causes such as family poverty, too many children in a family and lack of income. UN ويذكر التقرير كذلك أن معدل الالتحاق بالمدارس بالنسبة للفتيات هو أيضا أدنى من المعدل الخاص بالفتيان، وذلك لأسباب شتى منها فقر الأسرة، وكثرة أبناء الأسرة، ونقص الدخل.
    32. The working group noted that, owing to various reasons the resolution of questions about the establishment of a compensation fund for victims of terrorist acts at the international level was premature. UN 32 - ولاحظ الفريق العامل أن تسوية المسائل المتعلقة بإنشاء صندوق لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية على الصعيد الدولي أمر سابق لأوانه لأسباب شتى.
    Since the Cartagena Summit Denmark has indicated that it has now developed a meaningful plan forward and Chad and Zimbabwe have indicated that, due to various circumstances, they have not. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أشارت الدانمرك إلى أنها وضعت خطة استشرافية هادفة، وذكرت تشاد وزمبابوي أنه لم يتهيأ لهما ذلك، لأسباب شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد