The Committee concluded that on the basis of the information before it, the decision to terminate the petitioner's participation in the Police Academy did not appear to be the result of discrimination on racial grounds. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن قرار إنهاء قيد صاحب البلاغ في أكاديمية الشرطة لا يبدو، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، أنها ناتجة عن التمييز لأسباب عنصرية. |
It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. | UN | وترى اللجنة أنه لولا وقف الشرطة المعنية في القضية لتحقيقاتها، قد يكون قد تم التوصل إلى معرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أهين فعلاً لأسباب عنصرية. |
It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. | UN | وترى اللجنة أنه لولا وقف الشرطة المعنية في القضية لتحقيقاتها، قد يكون قد تم التوصل إلى معرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أهين فعلاً لأسباب عنصرية. |
The figures for racially motivated crimes did not always refer to migrants per se; they nonetheless provided an apparent indicator of the level of tolerance in society. | UN | وقال إن اﻷرقام المتعلقة بالجرائم المرتكَبة ﻷسباب عنصرية لا تشير على الدوام إلى المهاجرين بوصفهم هذا ولكنها مع ذلك توفر مؤشرا واضحا عن مستوى التسامح في المجتمع. |
It also suggests that an aggravating circumstance of racism should be introduced in the Penal Code so that any offence based on racist grounds can be punished more severely. | UN | كما تقترح أن يُدرج في القانون الجنائي ظرف مشدد للعنصرية بحيث تعاقب على أي جريمة تقترف لأسباب عنصرية بأحكام أشد. |
In this respect, the Committee also notes that domestic courts can determine whether persons are refused entry to such places on racial grounds. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن المحاكم الداخلية يمكنها أن تحدد حالات حرمان أشخاص ما من دخول هذه الأماكن لأسباب عنصرية. |
Discrimination on racial grounds in the terms of appointment | UN | التمييز لأسباب عنصرية في شروط التعيين |
The Committee welcomes the significant efforts made by the State party to ensure that its development strategy is implemented without any discrimination on racial grounds and that it is equitable in its reach, covering all regions of the country. | UN | 284- وترحب اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف لكي تضمن أن يتم تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية دون أي تمييز لأسباب عنصرية وأن يكون هذا التنفيذ منصفاً في شموليته لجميع مناطق البلد. |
13.5 As to the author's assertion that the Supreme Court does not have jurisdiction to deal with issues of racial discrimination, the State party maintains that the LLC cannot lawfully exercise his discretion to refuse to approve employment on racial grounds. | UN | 13-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لا تتمتع باختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري، ترى الدولة الطرف أن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية لا يمكن أن يمارس سلطته التقديرية بموجب القانون فيرفض الموافقة على توظيف شخص ما لأسباب عنصرية. |
13.5 As to the author's assertion that the Supreme Court does not have jurisdiction to deal with issues of racial discrimination, the State party maintains that the LLC cannot lawfully exercise his discretion to refuse to approve employment on racial grounds. | UN | 13-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لا تتمتع باختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري، ترى الدولة الطرف أن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية لا يمكن أن يمارس سلطته التقديرية بموجب القانون فيرفض الموافقة على توظيف شخص ما لأسباب عنصرية. |
The Committee regrets the lack of adequate information in the State party's report on complaints regarding acts of racial discrimination and the corresponding legal action taken by, and on behalf of, victims, including alleged complaints of violent racist attacks and acts of police brutality committed on racial grounds. | UN | 239- وتأسف اللجنة لعدم احتواء تقرير الدولة الطرف على معلومات كافية عن الشكاوى المتعلقة بأفعال التمييز العنصري وعن الإجراءات القانونية التي اتخذها الضحايا أو اتُخذت عنهم في هذا الشأن، بما في ذلك الشكاوى التي تدعي وقوع اعتداءات عنصرية عنيفة وتنسب إلى الشرطة تصرفات قاسية لأسباب عنصرية. |
B.J. v. Denmark), which is also reproduced in full in annex III A. The communication concerned a Danish citizen from Iranian origin who claimed to be the victim of violations of the Convention by Denmark in that he had not received adequate compensation after he had been refused entry to a discotheque on racial grounds. | UN | ضد الدانمرك)، الذي يندرج نصه الكامل أيضاً في المرفق الثالث - ألف. ويتعلق البلاغ بمواطن دانمركي من أصل إيراني ادعى أنه وقع ضحية انتهاكات الدانمرك للاتفاقية لأنه لم يتلق تعويضاً مناسباً بعد حرمانه من الدخول إلى حانة رقص لأسباب عنصرية. |
B.J. v. Denmark), which is also reproduced in full in annex III A. The communication concerned a Danish citizen from Iranian origin who claimed to be the victim of violations of the Convention by Denmark in that he had not received adequate compensation after he had been refused entry to a discotheque on racial grounds. | UN | ضد الدانمرك)، الذي يندرج نصه الكامل أيضاً في المرفق الثالث - ألف. ويتعلق البلاغ بمواطن دانمركي من أصل إيراني ادعى أنه وقع ضحية انتهاكات الدانمرك للاتفاقية لأنه لم يتلق تعويضاً مناسباً بعد حرمانه من الدخول إلى حانة رقص لأسباب عنصرية. |
18. CERD regretted the lack of adequate information on complaints regarding acts of racial discrimination, violent racist attacks and acts of police brutality committed on racial grounds. | UN | 18- أعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري عن أسفها لعدم وجود معلومات وافية عن الشكاوى المتعلقة بحالات التمييز العنصري، والاعتداءات العنصرية التي اتصفت بالعنف، والأفعال الوحشية التي ارتكبها رجال الشرطة لأسباب عنصرية(). |
The fact that the fire broke out inside the house, on the second floor, and that the guest rooms are used by individuals of different nationality, particularly from Northern Europe, counters the argument of racially motivated arson. | UN | وينفي نشوب الحريق داخل المنزل، في الدور الثاني، وكون النزلاء من جنسيات مختلفة، لا سيما من شمال أوروبا، احتمال الحريق الجنائي ﻷسباب عنصرية. |
According to the information available to me to date, there is no reason whatever to suppose that the police operation in question was' racially motivated'. " | UN | وطبقاً للمعلومات الموجودة حتى اﻵن، لا يوجد إطلاقاً ما يدعو الى القول بأن عملية الشرطة هذه كانت ' ﻷسباب عنصرية ' " . |
18. In light of the recent report of the group of experts appointed by the Secretary-General to examine violations of international humanitarian law in Rwanda, and given the increase in racially motivated killings and atrocities in various regions of the world, his country fully endorsed the Committee's recommendation to establish an international tribunal to judge crimes against humanity. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إنه على ضوء التقرير اﻷخير لفريق الخبراء المعني بانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في رواندا الذي أنشأه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ونظرا لزيادة أعمال القتل واﻷعمال الوحشية المرتكبة ﻷسباب عنصرية في شتى أنحاء العالم، أيدت السنغال تأييدا تاما توصية اللجنة القاضية بإنشاء محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
44. The tendency to criminalize certain groups of migrants on racist grounds was particularly troubling, as was the exclusively security-based approach of some States to immigration-related issues. | UN | 44 - واستطردت قائلة إن الاتجاه إلى تجريم بعض فئات المهاجرين لأسباب عنصرية إنما يعتبر مصدراً للقلق بصفة خاصة نظراً لأن هذا يُعتبر نهجاً مستنداً إلى الأمن بشكل خالص تتخذه بعض الدول إزاء المسائل المتصلة بالهجرة. |
It is alleged that this arson attack had racist motivations. | UN | ويدعي البلاغ أن الحريق كان ﻷسباب عنصرية. |