ويكيبيديا

    "لأسباب غير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for reasons other than
        
    • on grounds not
        
    • on grounds other than
        
    • for reasons not
        
    • not for
        
    • is not due to an
        
    • on grounds that are
        
    • reasons other than the
        
    • for reasons that are
        
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية.
    The Committee observes that paragraph 3 of article 18 is to be strictly interpreted: restrictions are not allowed on grounds not specified there, even if they would be allowed as restrictions to other rights protected in the Covenant, such as national security. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي تفسير الفقرة 3 من المادة 18 تفسيراً دقيقا: فلا يسمح بفرض قيود لأسباب غير محددة فيها، حتى لو كان يسمح بها كقيود على حقوق أخرى محمية في العهد، مثل الأمن القومي.
    The Committee observes that paragraph 3 of article 18 is to be strictly interpreted: restrictions are not allowed on grounds not specified there, even if they would be allowed as restrictions to other rights protected in the Covenant, such as national security. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي تفسير الفقرة 3 من المادة 18 تفسيرا دقيقا: فلا يسمح بفرض قيود لأسباب غير محددة فيها، حتى لو كان يسمح بها كقيود على حقوق أخرى محمية في العهد، مثل الأمن القومي.
    The competent authorities of the expelling State might also reassess the situation of the individual concerned and refuse entry to their territory on grounds other than those rejected by the body that had annulled the expulsion decision. UN وقد تعمل السلطات المختصة للدولة الطاردة أيضا على إعادة تقييم حالة الشخص المعني وترفض دخوله إلى أراضيها لأسباب غير التي رفضتها الهيئة التي أصدرت قرار إلغاء الطرد.
    In Belgium, a statutory entitlement known as time credit, or the career break system, enables workers to break from employment for up to five years for reasons not confined to childcare provision. UN ففي بلجيكا استحقاق قانوني يعرف بالائتمان الزمني أو نظام الانقطاع عن العمل، يمكّن العمال من الانقطاع عن العمل لفترة تصل إلى خمس سنوات لأسباب غير مقصورة على رعاية الأطفال.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية.
    The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية.
    The destruction of houses for reasons other than military necessity is prohibited by international humanitarian law. UN ومعلوم أن تدمير المنازل لأسباب غير دواعي الضرورة العسكرية محظور بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Statements calling for the evacuation of areas that are not genuine warnings, but are intended to frighten or cause panic among residents or compel them to leave their homes for reasons other than their safety, could fall under this prohibition. UN ويمكن أن تندرج تحت طائلة هذا الحظر البيانات الداعية إلى إخلاء مناطق والتي لا تشكل تحذيرات حقيقية بل يُراد بها تخويف السكان المقيمين أو بث الذعر في نفوسهم أو إجبارهم على ترك ديارهم لأسباب غير سلامتهم.
    Any attempt to prolong the application of sanctions for reasons other than those specified must be rejected. UN ومضى قائلا إن أي محاولة لتمديد العقوبات لأسباب غير تلك التي سبق تحديدها، ينبغي أن تقابل بالرفض.
    If this activity is interrupted for reasons other than illness, maternity or an accident, the benefits of registration are suspended. UN وإذا توقف ذلك النشاط لأسباب غير أسباب المرض، أو الأمومة أو الإصابة، تتوقف آثار التسجيل.
    NEX audits not completed for reasons other than force majeure UN تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني التي لم تكتمل لأسباب غير الأسباب القاهرة
    The Committee observes that paragraph 3 of article 18 is to be strictly interpreted: restrictions are not allowed on grounds not specified there, even if they would be allowed as restrictions to other rights protected in the Covenant, such as national security. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي تفسير الفقرة 3 من المادة 18 تفسيرا دقيقا: فلا يسمح بفرض قيود لأسباب غير محددة فيها، حتى لو كان يسمح بها كقيود على حقوق أخرى محمية في العهد، مثل الأمن القومي.
    The Committee observes that paragraph 3 of article 18 is to be strictly interpreted: restrictions are not allowed on grounds not specified there, even if they would be allowed as restrictions to other rights protected in the Covenant, such as national security. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي تفسير الفقرة 3 من المادة 18 تفسيرا دقيقا: فلا يسمح بفرض قيود لأسباب غير محددة فيها، حتى لو كان يسمح بها كقيود على حقوق أخرى محمية في العهد، مثل الأمن القومي.
    The Committee observes that paragraph 3 of article 18 is to be strictly interpreted: restrictions are not allowed on grounds not specified there, even if they would be allowed as restrictions to other rights protected in the Covenant, such as national security. UN وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي تفسير الفقرة 3 من المادة 18 تفسيرا دقيقا: فلا يسمح بفرض قيود لأسباب غير محددة فيها، حتى لو كان يسمح بها كقيود على حقوق أخرى محمية في العهد، مثل الأمن القومي.
    It was pointed out that a provision on disguised extradition should be included in the draft in that its purpose was to ban expulsion on grounds other than those that might normally warrant such a measure. UN فقد لوحظ في هذا الصدد أنه يمكن إدراج حكم عن التسليم المقنع في مشاريع المواد إذا كان هذا الحكم يرمي إلى منع الطرد لأسباب غير الأسباب الكفيلة عادة بتبرير هذا الإجراء.
    A later circular from the Ministry states that demands for exemption on grounds other than those governed by clearly religious activities must be assessed on the basis of strict criteria. UN وجاء في تعميم لاحق من الوزارة أن طلبات الإعفاء لأسباب غير الأسباب الخاضعة لأنشطة دينية واضحة يجب تقييمها على أساس معايير صارمة.
    The grounds for the mandatory exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings for reasons not linked to qualification or to the content of a submission might be subject to changes over time and it would be impossible to provide an exhaustive list. UN وإن الأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بالمؤهلات أو بمحتوى العرض المقدَّم قد تخضع لتغييرات مع مرور الزمن ويتعذر تقديم قائمة شاملة.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    Where the deviation from the control measures is not due to an allowed or exempted use, the Parties concerned have been contacted for clarification. UN وفي حالات حدوث الانحراف عن تدابير الرقابة لأسباب غير الاستخدام المسموح به أو المعفي، تم الاتصال بالأطراف المعنية لتقديم توضيحات.
    The State party should revise its legislation to ensure that it does not discriminate against persons with mental, intellectual or psychosocial disabilities by denying them the right to vote on grounds that are disproportionate or that have no reasonable and objective relationship to their ability to vote. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعها لضمان أنه لا يميز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية أو ذهنية أو نفسية - اجتماعية من خلال حرمانهم من الحق في التصويت لأسباب غير متناسبة أو دون ربط معقول وموضوعي مع قدرتهم على التصويت.
    The possibility of formulating an objection to a reservation for reasons other than the invalidity of the reservation was also appropriate, since a reservation could be fully valid and yet give rise to an objection by a State for a reason linked to the application of the treaty. UN ويعتبر جواز الاعتراض على التحفظ لأسباب غير بطلان التحفظ أمرا ملائما أيضا، فالتحفظ قد يكون صحيحا تماما ويثير رغم ذلك اعتراض دولة لسبب ذي صلة بتطبيق المعاهدة.
    Both Eritrea and Yemen had publicly accepted the binding decision of the Arbitration Commission, awarded years ago. for reasons that are not clear, Yemen is today raising claims that were unequivocally determined by the Arbitration Commission. UN وكان كل من إريتريا واليمن قد قبل علنا بالقرار الملزم الذي أصدرته لجنة التحكيم قبل سنوات، لكن لأسباب غير واضحة، تعلن اليمن اليوم مطالبات بأمور بتت فيها لجنة التحكيم بشكل لا لبس فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد