Some persons were incapable of taking legal action for a variety of reasons, ranging from lack of training in the law to mental incapacity. | UN | وأضاف أن بعض الأشخاص عاجزون عن اتخاذ إجراءات قانونية لأسباب متنوعة تتراوح بين نقص التدريب القانوني والعجز العقلي. |
The visa is aimed at those detainees who, for a variety of reasons outside of their own control, cannot be removed in the near future. | UN | وتستهدف التأشيرة المحتجزين الذين لا يمكن، لأسباب متنوعة خارجة عن الإرادة، إبعادهم في المستقبل القريب. |
For a number of years now, this matter has been a source of concern for the international community for a variety of reasons. | UN | لقد ظلت هذه المسألة منذ سنوات الآن، ما برحت تمثل مصدر قلق للمجتمع الدولي لأسباب متنوعة. |
It was preferable for cases to be tried in the territory of the State where the crime had been committed, but for various reasons that was not always possible. | UN | ومن المفضل محاكمة القضايا في إقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة، لكن ذلك ليس ممكنا دائما لأسباب متنوعة. |
Nevertheless, for various reasons, these studies have not examined specifically the nefarious consequences that ensue for the enjoyment of economic, social and cultural rights, per se. | UN | ومع ذلك فإن هذه الدراسات لم تتناول، لأسباب متنوعة على وجه التحديد، آثار ذلك الشنيعة على بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في حد ذاتها. |
The status of foreigners in a country can be irregular for a variety of reasons. | UN | فوضع الأجانب في بلد ما يمكن أن يكون غير قانوني لأسباب متنوعة. |
For example, individual families often faced great difficulties in the process of registering with Acción Social for a variety of reasons. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تواجه الأسر المختلفة صعوبات ضخمة في التسجيل لدى هيئة العمل الاجتماعي لأسباب متنوعة. |
High priority is given to raising the quality of education, which has suffered over the past 10 years for a variety of reasons. | UN | وتمنح أولوية كبرى للارتقاء بنوعية التعليم التي تدهورت على مدى السنوات العشر الماضية لأسباب متنوعة. |
In many countries women have unequal access to property, inheritance and assets for a variety of reasons. | UN | ففي العديد من البلدان، لا تتساوى فرص تمتع النساء بحقهن في التملك والميراث وامتلاك الأصول لأسباب متنوعة. |
Neglect can occur for a variety of reasons: groups and individuals may experience stigmatization, they may live in remote areas making serving them costly, or politicians may be indifferent to their needs. | UN | ويمكن أن يحدث الإهمال لأسباب متنوعة: فقد يعاني الأفراد والفئات من الوصم، وقد يعيشون في مناطق نائية مما يجعل توفير الخدمات لهم مُكلِفاً، وقد يكون السياسيون غير مكترثين باحتياجاتهم. |
This was preferable to paying an average amount since evacuations occurred for a variety of reasons and different safe havens would have different rates. | UN | واستصوبوا ذلك على دفع مبلغ متوسط لأن عمليات الإجلاء تحدث لأسباب متنوعة ولأن مختلف أماكن الملاذ الآمن لها معدلات مختلفة. |
These drugs are given to animals for a variety of reasons, very, very few of which are actually beneficial to consumer health. | Open Subtitles | هذه الأدوية تُعطى للحيوانات لأسباب متنوعة. القلة القليلة منها مفيد فعلياً لصحة المستهلك. |
6. Trade facilitation reforms are undertaken for a variety of reasons: | UN | 6- تجرى الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة لأسباب متنوعة: |
It should be noted that no further action was required for 34 of these cases for a variety of reasons, chief of which was that the item no longer presented a potential conflict of interest. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم تكن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية بشأن 34 حالة منها، لأسباب متنوعة من أبرزها أن البنود المعنية لم تعد تشكل تضاربا محتملا في المصالح. |
Of these, 158 were dismissed for various reasons, such as lack of evidence. | UN | ومن بين تلك الحالات، رُفضت 158 حالة لأسباب متنوعة منها عدم توافر الأدلة. |
Rather, intolerance is often the product of manipulation by a few groups, political forces or individuals for various reasons. | UN | بل أن التعصُّب كثيراً ما يكون نتاجاً لعملية تغرير قامت بها قلة من الجماعات والقوى السياسية أو الأفراد لأسباب متنوعة. |
One in five staff members do not have e-PAS evaluations for various reasons, including deliberate deprivation of work assignments. | UN | وواحد من كل خمسة موظفين ليس لديه تقييمات في إطار هذا النظام لأسباب متنوعة منها الحرمان المقصود من التكليف بمهام العمل. |
It is women who are mostly accused of being witches for various reasons. | UN | والنساء هن اللاتي يتهمن في معظم الأحيان بكونهن ساحرات، وذلك لأسباب متنوعة. |
Eleven States whose ratification is necessary for the entry to force of the Treaty have not yet ratified, for various reasons. | UN | إذ ما زالت هناك 11 دولة لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة لأسباب متنوعة. |
Thus, 65.1 per cent of women are not in paid employment, for various reasons. | UN | ومن ثم، فهناك ما نسبته 65.1 في المائة من النساء لا يعملن بأجر، لأسباب متنوعة. |
Noting the prohibition of discriminatory practices by the Albanian Constitution and other applicable laws, it referred to reports of numerous cases of discrimination on various grounds. | UN | وفي معرض الإشارة إلى حظر الممارسات التمييزية في الدستور الألباني وإلى قوانين أخرى معمول بها، أشارت سلوفاكيا إلى تقارير بشأن حالات عديدة للتمييز لأسباب متنوعة. |
" 4. At the same time, there is a considerable body of knowledge in the public domain from which developing countries do not adequately benefit owing to various reasons, including the problem of accessibility. | UN | " 4 - وفـي الوقت نفسه، هنـــاك طائفة لا يستهان بها من المعــــارف المتاحــــة للعموم الـــتي لا تستفيد منها البلدان النامية الاستفادة المثلى لأسباب متنوعة منها مشاكل إمكانية الوصول. |
Every citizen of the Czech Republic or any other EU Member State has the right of equal access to education without any discrimination whatsoever due to a variety of reasons, including sex. | UN | ولكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية أو أية دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي الحق في إمكانية الحصول على التعليم على قدم المساواة دون أي تمييز يرجع لأسباب متنوعة تتضمن نوع الجنس. |