ويكيبيديا

    "لأطفال العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the children of the world
        
    • for the world's children
        
    • of the world's children
        
    • to the children of the world
        
    • to the world's children
        
    Chapter II describes a vision for the children of the world and the role of UNICEF. UN ويسرد الفصل الثاني رؤية لأطفال العالم ودور اليونيسيف.
    A similar grant was given by His Highness Sheikh Mohammed Bin Rashed Al Maktoum, and the campaign thus reached about 3 billion dirhams, equivalent to $1 billion, for the children of the world. UN وبذلك تضاعف الرقم ليزيد عن 400 3 مليون درهم، أي ما يعادل بليون دولار أمريكي، هدية من شعب الإمارات لأطفال العالم.
    The year 2007 is a milestone for the world's children. UN إن العام 2007 يمثل معلما بالنسبة لأطفال العالم.
    Let us build on what we have achieved so far and apply what we have learned to craft a future of promise and opportunity for the world's children. UN فلْنُعَزِّز ما أنجزناه حتى الآن وَلْنُطَبِّق ما تعلمناه لبناء مستقبل واعد وزاخر بالفرص لأطفال العالم.
    The yardstick for measuring success is simple: we must assess how far we are in achieving the goals we collectively defined five years ago to improve the lives of the world's children. UN إن المعيار لقياس مدى النجاح بسيط. علينا تقدير المسافة التي قطعناها في تحقيق الأهداف التي أجمعنا عليها منذ خمسة أعوام خلت من أجل حياة أفضل لأطفال العالم.
    And today, for the second time, we are reviewing those promises that we have made to the children of the world. UN واليوم، للمرة الثانية، ها نحن نستعرض تلك الوعود التي قطعناها على أنفسنا لأطفال العالم.
    This holiday season, the best gift that we can give to the world's children is simply to deliver on our existing promises. UN وفي موسم الأعياد هذا، نرى أن أفضل هدية نقدمها لأطفال العالم هي، ببساطة، الوفاء بالوعود القائمة.
    We are committed to collaborating with the new Special Representative to build a world free of violence for the children of the world. UN ونحن ملتزمون بالتعاون مع ممثل الأمين العام الخاص الجديد لبناء عالم لأطفال العالم خالٍ من العنف.
    War has created untold suffering for the children of the world. UN لقد تسببت الحرب في معاناة لا توصف لأطفال العالم.
    Let me reiterate: tomorrow is too late for the children of the world. UN واسمحوا لي بأن أكرر: غدا يكون فات الأوان لأطفال العالم.
    We believe that in order for the children of the world to survive, the international community must engage in intense resource mobilization campaigns. UN ونحن نؤمن بأن على المجتمع الدولي أن يشرع في حملات مكثفة لتعبئة الموارد لكي نتيح البقاء لأطفال العالم.
    Liechtenstein will continue to contribute to the combined efforts of Governments, international organizations, civil society, local communities and the private sector in order to help deliver concrete results and a better life for the children of the world. UN وستواصل ليختنشتاين مساهمتها في الجهود المتضافرة للحكومة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، بغية تحقيق نتائج محددة وتوفير حياة أفضل لأطفال العالم.
    Despite progress on the national, regional and international levels, as well as within the United Nations, much remained to be done to ensure a stable future for the children of the world. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرز على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في إطار الأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لضمان مستقبل مستقر لأطفال العالم.
    Lastly, his Government would continue to work with the international community to provide a safe, peaceful environment for the world's children. UN وأخيراً ستواصل حكومته العمل مع المجتمع الدولي لتوفير بيئة آمنة وسلمية لأطفال العالم.
    In that time, the work of UNICEF has become indispensable for the world's children. UN وخلال هذه المدة، أصبح عمل اليونيسيف لا غنى عنه لأطفال العالم.
    He urged Member States to assume their common responsibility to ensure a happier future for the world's children. UN وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم.
    It is my hope that the Movement will get stronger and serve as a powerful force in shaping a better future for the world's children. UN وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم.
    The bottom line, however, is quite dire. We are presently not on track to attain the goals we agreed upon to improve the health, education and protection of the world's children. UN إلا أن المحصلة النهائية تظل أليمة للغاية، فنحن في الوقت الراهن لا نسلك الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها بغية تحسين الوضع الصحي والتعليمي لأطفال العالم وحمايتهم.
    The developed countries in particular should assume a greater role and provide the developing countries with financial and technical help to create a favourable environment for the healthy growth of the world's children. UN ويجب أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بدور أكبر وأن تقدم للبلدان النامية العون المالي والتقني لإيجاد بيئة مواتية من أجل النمو الصحي لأطفال العالم.
    Accordingly, resource mobilization at the national and particularly the international level, through official development assistance, debt relief and international assistance, is critical to ensuring that all States are able to meet their obligations, particularly those that affect the daily lives and future of the world's children. UN ووفقا لذلك، فإن تعبئة الموارد على الصعيد الوطني وخاصة على الصعيد الدولي، من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين والمساعدة الدولية أمر جوهري لضمان تمكين جميع الدول من الوفاء بالتزاماتها، لا سيما الدول التي تؤثر في الحياة اليومية لأطفال العالم وفي مستقبلهم.
    We made pledges to the children of the world during the twenty-seventh special session -- the children's summit -- in 2002. UN وقطعنا على أنفسنا تعهدات لأطفال العالم خلال الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، ومؤتمر قمة الطفل في عام 2002.
    The international community therefore has a road map before it and should continue to deliver its promises to the children of the world. UN من هنا، فإن لدى المجتمع الدولي خريطة طريق ينبغي له من خلالها الاستمرار في الوفاء بالعهود التي قطعها لأطفال العالم.
    He called on the international community to take the steps necessary to create the enabling environment that was required to provide assistance to the world's children. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات الضرورية لإيجاد البيئة التمكينية اللازمة لتقديم المساعدة لأطفال العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد