(i) Held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and | UN | `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛ |
In the case of the United Nations, expendable property is not held for sale and is not capitalized. | UN | ولكن في حالة الأمم المتحدة، لا يحتفظ بالممتلكات المستهلكة لأغراض البيع ولا تتم رسملتها. |
The artist produced many of her works for display at exhibitions, but production for exhibition purposes is not necessarily the same as production for sale purposes. | UN | وأنتجت الفنانة أعمالاً كثيرة للعرض في المعارض، ولكن الإنتاج لأغراض المعارض ليس بالضرورة هو نفس الإنتاج لأغراض البيع. |
The demand from external and internal users has remained constantly high. Additionally, microfiche commands a high sales potential, with approximately 50 per cent of the total microfiches and 90 per cent of paper copies produced for sales purposes. | UN | وما برح الطلب عليها من المستخدمين الداخليين والخارجيين مرتفعا، فضلا عما تمتاز به تلك البطاقات من إمكانية مبيع عالية، حيث أن ما يقرب من ٥٠ في المائة من إجمالي بطاقات الميكروفيش و ٩٠ في المائة من النسخ الورقية تنتج ﻷغراض البيع. |
(d) In the case of children transported across borders for the purposes of sale, child prostitution or child pornography, the adoption of measures to ensure the immediate protection of such children, as well expeditious procedures for repatriation where appropriate. | UN | )د( وفي حالة اﻷطفال الذين ينقلون عبر الحدود ﻷغراض البيع أو دعارة اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال، اعتماد تدابير لضمان الحماية الفورية لهؤلاء اﻷطفال، باﻹضافة إلى إجراءات عاجلة ﻹعادتهم إلى وطنهم، عندما يكون ذلك مناسبا. |
Interest subsidy on the construction of a dwelling unit for the purpose of sale or rental | UN | إعانة سداد الفوائد لتشييد وحدة سكنية لأغراض البيع أو الإيجار |
The United Nations Statistics Division is currently preparing to publish the printed version for sale. | UN | وتستعد الشعبةالإحصائيةفيالأممالمتحدة حاليا لنشر النسخة المطبوعة لأغراض البيع. |
A person who manufactures firearms for sale must hold a dealers licence issued by the Police. | UN | ويتعين على الشخص الذي يقوم بصنع الأسلحة النارية لأغراض البيع أن يحصل على رخصة من الشرطة تمنح للتجار. |
The top one occupation for females however, is Home manufacturing for sale at 27 percent. | UN | بيد أن أعلى مهنة للإناث تمثلت في الصناعة البيتية لأغراض البيع بنسبة بلغت 27 في المائة. |
Oranges from the trees will yield fruit for consumption, thus improving nutrition for residents, and will provide fruit for sale | UN | ومن شأن ثمار البرتقال من الأشجار المذكورة أن تغل فاكهة للاستهلاك وهذا يؤدي إلى تحسين تغذية السكان المقيمين كما يزودهم بفاكهة لأغراض البيع |
As a result, if intellectual property is held by the grantor primarily for sale or licence, a transaction relating to such intellectual property would typically be a transaction in the grantor's ordinary course of business. | UN | ونتيجة لذلك، إذا كان المانح يحتفظ بالممتلكات الفكرية بصفة رئيسية لأغراض البيع أو منح الرخص، فستكون المعاملة المتعلقة بتلك الممتلكات الفكرية معاملة نمطية في سياق عمل المانح المعتاد. |
For the purposes of the draft Supplement, the term includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended by the grantor to be used for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business. | UN | ولأغراض مشروع الملحق، يشمل مصطلح المخزون الملكية الفكرية أو الرخصة التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض البيع أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد. |
(i) Held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and | UN | `1` الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمله المعتاد تُعامل على أنها مخزون؛ |
For example, in sub-Saharan Africa women contribute from 60 per cent to 80 per cent of the labour in food production both for household consumption and for sale. | UN | فعلى سبيل المثال، تسهم المرأة في جنوب الصحراء الكبرى بما تتراوح نسبته بين 60 في المائة و 80 في المائة من العمالة في مجال إنتاج الأغذية سواء من أجل استهلاك الأسر المعيشية أو لأغراض البيع. |
These Rules inter alia are applicable for the sale, offer for sale, storage for the purpose of sale, any kind of handling of hazardous micro-organisms and the export and import of genetically engineered cells organisms. | UN | وهذه القواعد، في جملة أمور، قابلة أيضا للتطبيق على بيع أي نوع من أنواع تناول الكائنات المجهرية الخطرة أو عرضها للبيع أو تخزينها لأغراض البيع وعلى تصدير واستيراد الكائنات أو الخلايا المحورة وراثيا. |
In cases in which the intellectual property that is subject to an acquisition security right is held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business, the acquisition security right would be treated according to the same rules as those that govern an acquisition security right in inventory. | UN | وفي الحالات التي يحتفظ فيها المانح بالممتلكات الفكرية الخاضعة لحق ضماني احتيازي لأغراض البيع أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد، يُعامل الحق الضماني الاحتيازي وفق القواعد نفسها التي تحكم الحق الضماني الاحتيازي في المخزون. |
" Inventory " includes intellectual property or a licence of intellectual property held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business. | UN | " المخزون " يشمل الممتلكات الفكرية، أو الرخصة المتعلقة بممتلكات فكرية، التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمله المعتاد. |
This had particular benefits for those, mainly women, who work from home and depend on water to carry out their work, such as cooking for sale at local outlets and doing laundry (Chen and others, 2005). | UN | ونجم عن ذلك مزايا خاصة بالنسبة للذين يعملون من منازلهم ويعتمدون على المياه في مزاولة أعمالهم وفي مقدمتهم النساء ومن ذلك مثلاً الطهي لأغراض البيع في المنافذ المحلية وغسل الملابس (شين وآخرون، 2005). |
The demand from external and internal users has remained constantly high. Additionally, microfiche commands a high sales potential, with approximately 50 per cent of the total microfiches and 90 per cent of paper copies produced for sales purposes. | UN | وما برح الطلب عليها من المستخدمين الداخليين والخارجيين مرتفعا، فضلا عما تمتاز به تلك البطاقات من إمكانية مبيع عالية، حيث أن ما يقرب من ٥٠ في المائة من إجمالي بطاقات الميكروفيش و ٩٠ في المائة من النسخ الورقية تنتج ﻷغراض البيع. |
" (d) In the case of children transported across borders for the purposes of sale, child prostitution or child pornography, the adoption of measures to ensure the immediate protection of such children, as well as expeditious procedures for repatriation where appropriate. | UN | " )د( وفي حالة اﻷطفال الذين يُنقلون عبر الحدود ﻷغراض البيع أو دعارة اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال، اعتماد تدابير لضمان الحماية الفورية لهؤلاء اﻷطفال، بالاضافة الى اجراءات عاجلة لاعادتهم الى وطنهم عندما يكون ذلك مناسباً. |