ويكيبيديا

    "لأغراض التحقق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for verification purposes
        
    • for the purpose of verification
        
    • purposes of verification
        
    • for validation
        
    • checking purposes
        
    • for purposes of ascertaining
        
    • purpose of verifying
        
    • purposes of ensuring
        
    Improved sampling and analysing techniques have furthermore increased the capacity of States to gather relevant information for verification purposes. UN كما زادت التقنيات المحسنة لأخذ العينات وتحليلها من قدرة الدول على جمع المعلومات ذات الأهمية لأغراض التحقق.
    Nevertheless they may be useful for verification purposes at subnational and local level. UN بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي.
    This is indispensable both for verification purposes and for the enactment of implementing legislation and chemical exports controls at the national level. UN وهذه عملية لا غنى عنها لأغراض التحقق وسن تشريعات للتنفيذ ووضع ضوابط على الصادرات الكيميائية على الصعيد الوطني.
    7.4.1 At the request of the Agency each Party shall supply amplifications or clarifications of any information provided, in so far as relevant for the purpose of verification. UN 7-4-1 بناء على طلب الوكالة، يقدم كل طرف شروحات أو توضيحات عن أي معلومات مقدمة إذا كان ذلك مفيداً لأغراض التحقق.
    The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 53 above for the purpose of verification and certification. UN 60- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    We are aware that certain bilateral and regional arms control treaties allow the use of NTMs for purposes of verification. UN إننا ندرك أن ثمة معاهدات ثنائية وإقليمية معينة لتحديد اﻷسلحة تتيح استخدام عمليات رصد التجارب النووية ﻷغراض التحقق.
    Nevertheless, I remain concerned that restrictions have continued on the movement of United Nations military observers seeking to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes. UN إلا أنني مازلت قلقا إزاء استمرار فرض قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يسعون إلى زيارة الوحدات والمقار والنقاط المحصنة التابعة للطرفين لأغراض التحقق.
    However, SAF and SPLA have not allowed the United Nations unhindered access to military barracks for verification purposes. UN غير أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لم يسمحا للأمم المتحدة بالوصول الحر إلى الثكنات العسكرية لأغراض التحقق.
    However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit the parties' units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. UN غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة.
    If these critical points are monitored properly, then other steps or activities that are part of the overall acquisition process may be less important for verification purposes. UN وإذا جرى رصد هذه النقاط الحرجة بشكل مناسب تكون الخطوات أو الأنشطة الأخرى التي تشكل جزءا من العملية الشاملة لحيازة منظومة الإيصال أقل أهمية لأغراض التحقق.
    Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. UN وسيظل تركيز أنشطة الرصد على النقاط الحرجة كافيا لبلوغ أهداف التحقق بنفس الفعالية التي يشتمل عليها استخدام نهج شامل للرصد، لأن الرصد على مستوى هذه النقاط يمكن أن يوفر المعلومات اللازمة لأغراض التحقق.
    However, the restrictions imposed on the freedom of movement of United Nations military observers who seek to visit units, headquarters and strong points for verification purposes have continued. UN غير أن القيود على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الذين يحاولون زيارة وحدات الطرفين ومقارها ومواقعها الحصينة لأغراض التحقق ظلت قائمة.
    Project participants shall report all data collected to [the Parties involved] [an independent entity] for verification purposes[, as applicable]. UN ويوافي المشاركون في المشروع [الأطراف المعنية] [كياناً مستقلاً] بكل البيانات المجمعة لأغراض التحقق [، وفق المنطبق].
    This provides the Fund with an automatic weekly update of data produced by organizations covered by IMIS, as well as direct access to personnel actions for verification purposes. UN فهو يزود الصندوق آليا بالمعلومات المستجدة أسبوعيا عن البيانات التي أنتجتها المنظمات التي يغطيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل، فضلا عن الوصول المباشر إلى استمارات الإجراءات الوظيفية لأغراض التحقق.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 25 above for the purpose of verification and certification. UN 30- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 25 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the DOE contracted by the project participants to perform the verification a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 23 above for the purpose of verification and certification. UN 29- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 23 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    The project participants shall provide to the designated operational entity contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 30 above for the purpose of verification and certification. UN 38- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 30 أعلاه لأغراض التحقق والتصديق.
    During the ceasefire, MINUGUA military observers will be present in designated military units of the Guatemalan armed forces (GAF) and at URNG assembly points for purposes of verification. UN وخلال وقف إطلاق النار سيكون المراقبون العسكريون التابعون للبعثة موجودين في وحدات عسكرية محددة للقوات المسلحة الغواتيمالية وفي نقاط تجميع مقاتلي الاتحاد وذلك ﻷغراض التحقق.
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد لا يتعدى أسبوعين قبل بداية العملية؛
    Planning and conducting wind-tunnel tests for validation of analytical and numerical results is also among the capabilities of the group. UN ومن بين قدرات الفريق الأخرى أيضا تخطيط واجراء التجارب في أنفاق الريح لأغراض التحقق من النتائج التحليلية والعددية.
    The roster management database contains the Personal History Profiles (P-11) of candidates, a short one-page summarized profile, and a list of their academic and employment contacts for reference checking purposes. UN وتشتمل قاعدة بيانات إدارة القائمة على موجزات السيرة الشخصية للمرشحين (النموذج P-11)، وموجز ملخص لسيرة المرشح من صفحة واحدة، وقائمة جهات الاتصال الأكاديمية والمهنية لأغراض التحقق من الجهات المزكية للمرشح.
    Whatever justification there may have been for an initial detention, for instance for purposes of ascertaining identity and other issues, the State party has not, in the Committee's opinion, demonstrated on an individual basis that their continuous indefinite detention is justified. UN ومهما كان مبرر الاحتجاز الأولي، كأن يكون لأغراض التحقق من الهوية والمسائل الأخرى، فإن الدولة الطرف لم تُثبت في نظر اللجنة ما يبرر استمرار احتجاز كل واحد منهم إلى أجل غير مُسمى.
    4.1 UNPROFOR and/or international experts shall have free access to the transmission lines and related facilities for the purpose of verifying and securing unimpeded and regular use. UN ٤-١ تتاح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية و/أو للخبراء الدوليين حرية الوصول الى خطوط النقل والمرافق المتصلة بها ﻷغراض التحقق وضمان الاستخدام المنتظم وغير المعوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد