ويكيبيديا

    "لأغراض الضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for security purposes
        
    • for purposes of security
        
    • security transfers
        
    Today, there is a variety of approaches that States take to the transfer of title for security purposes. UN وهناك اليوم مجموعة متنوعة من النهوج التي تتبعها الدول حيال نقل حق الملكية لأغراض الضمان.
    Use of title for security purposes UN استخدام حق الملكية لأغراض الضمان
    In States that have adopted a comprehensive and integrated regime for non-possessory security rights, transfer of title for security purposes is available but is treated as a security device. UN ونقل حق الملكية لأغراض الضمان متاح في الدول التي اعتمدت نظاما شاملا ومتكاملا للحقوق الضمانية غير الحيازية، ولكنه يعامل معاملة أداة الضمان.
    120. With respect to the treatment of transfers of title for security purposes, legislators are faced with two policy options. UN 120- وأمام المشرّعين خياران سياساتيان فيما يتعلق بمعاملة نقل حق الملكية لأغراض الضمان.
    Under one approach, the names of the old security devices, such as pledge, floating charge, transfer of title for security purposes and retention of title, would be preserved and used. UN فبمقتضى أحد النهجين، تُستبقَى وتستخدم أسماء أدوات الضمان القديمة، مثل رهن الوفاء والرهن العائم ونقل حق الملكية لأغراض الضمان والاحتفاظ بحق الملكية.
    Transfer of title for security purposes UN إحالة حق الملكية لأغراض الضمان
    3. Use of title for security purposes UN 3- استخدام حق الملكية لأغراض الضمان
    For example, in many States the formal difference between title for security purposes and security rights with respect to the requirements for creation or enforcement has been eliminated, to the extent that title devices and security rights are treated the same with respect to their creation. UN فمثلا، قد أُزيل الفرق الرسمي في كثير من الدول بين حق الملكية لأغراض الضمان والحقوق الضمانية فيما يتعلق بمقتضيات الإنشاء أو الإنفاذ، إلى حد أن أدوات الملكية والحقوق الضمانية تعامل بالمثل فيما يتعلق بإنشائها.
    In these States, the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a transfer of title for security purposes are subject to the same requirements applicable to security rights (see sect. A.4 below). UN وفي تلك الدول يخضع إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذ نقل حق الملكية لأغراض الضمان لنفس المقتضيات الواجبة التطبيق على الحقوق الضمانية (انظر الباب ألف-4 أدناه).
    The assignment in such transactions is normally an outright transfer but may also, for various reasons (e.g. stamp duty), be for security purposes. UN وتكون الاحالة في مثل هذه المعاملات عادة نقلا تاما ولكن يمكن أن تكون أيضا، لأسباب مختلفة (كرسم الدمغة)، لأغراض الضمان.
    D. Transfer of title for security purposes UN دال- إحالة حق الملكية لأغراض الضمان
    With respect to paragraph 31, it was suggested that the cost and efficiency was an additional feature of the transfer of title for security purposes that might be included. UN 79- فيما يتعلق بالفقرة 31، رئي أن التكاليف والكفاءة هما سمة إضافية من سمات إحالة حق الملكية لأغراض الضمان يمكن أن تدرج في الفقرة 31.
    In so far as creating the equivalent of non-possessory security rights in tangible and intangible property is concerned, the most commonly found alternative instruments and techniques involve the use of title (or ownership) to the asset that is being deployed for security purposes. UN وفيما يتعلق بإنشاء معادل الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة، تنطوي أكثر الأدوات والأساليب شيوعا على استخدام حق ملكية (أو ملكية) الموجودات التي تستخدم لأغراض الضمان.
    First, this approach may require re-characterization of certain transactions (e.g. transfer of title for security purposes or retention of title), at least for the purpose of secured transactions laws. UN فأولا، قد يتطلب هذا النهج إعادة توصيف معاملات معيّنة (مثل نقل حق الملكية لأغراض الضمان أو الاحتفاظ بحق الملكية)، على الأقل لغرض قوانين المعاملات المضمونة.
    Thus, for example, the creation of a right in a movable asset to secure payment or performance of an obligation is within the scope of the Guide whether the right is created by a transaction denominated as a transfer of the asset for security purposes (also sometimes known as a fiduciary transfer) or one that is denominated as a pledge.] UN ومن ثم، مثلا، فإن إنشاء حق في موجودات منقولة لضمان سداد التزام أو الوفاء به على نحو آخر يدخل في نطاق الدليل، سواء أنشئ الحق في إطار معاملة مسماة بكونها نقلا للموجودات لأغراض الضمان (تعرف أحيانا أيضا بالنقل الائتماني) أو في إطار معاملة أطلق عليها رهينة الوفاء.]
    The term " assignment " is used in the Guide with respect to receivables to denote not only outright assignments but also assignments for security purposes (treated in the Guide as secured transactions) and transactions creating a security right in a receivable. UN 28- ولا يُستخدم مصطلح " الإحالة " في الدليل في سياق المستحقات لكي يدلّ فحسب على الإحالة التامة للمستحقات، بل للدلالة أيضا على الإحالة لأغراض الضمان (التي تُعامل في الدليل باعتبارها من المعاملات المضمونة) والمعاملات التي تنشئ حقا ضمانيا في المستحَقات.
    Similarly, if an assignment of a letter of credit by the assignor for security purposes in one location was followed by a reassignment by the assignee from a different location, and notice to the issuing bank was not required by the law of the first location in order to acquire priority but was required by the law of the second location, the forum court would again be faced with a situation in which both interests had priority. UN 46- وبصورة مماثلة، إذا كانت احالة المحيل لخطاب الاعتماد لأغراض الضمان قد تمت في أحد مقاره وتبعتها إعادة إحالة الخطاب، من جانب المحال إليه من مقر مختلف ولم يكن توجيه إشعار إلى المصرف المصدر مطلوبا بمقتضى قانون المقر الأول بغية الحصول على الأولوية ولكنه يكون مطلوبا بمقتضى قانون المقر الثاني، فإن المحكمة ستواجه مرة ثانية وضعا تكون فيه الأولوية للمصلحتين كلتيهما.
    The Guide uses the term " security right " to refer to property rights in movable assets that are created by agreement and secure payment or other performance of an obligation, regardless of whether the parties have denominated it as a security right (thus, transfers for security purposes are covered as security devices; see the term " security right " in the introduction to the Guide, sect. B). UN ويستخدم الدليل مصطلح " الحق الضماني " للإشارة إلى حقوق الملكية في الموجودات المنقولة التي تُنشأ بالاتفاق، وتضمن سداد التزام أو الوفاء به على نحو آخر، بصرف النظر عمّا إذا كان الأطراف قد أسموه حقاً ضمانيا (ومن ثمّ، فإن عمليات النقل لأغراض الضمان مشمولة في الأدوات الضمانية؛ انظر مصطلح " الحق الضماني " ، في مقدّمة الدليل، الباب باء).
    121. The other option is to allow security transfers of title, but to limit either the requirements or the effects or both to those of a mere security right. UN 121- وأما الخيار الآخر فهو السماح بنقل حق الملكية لأغراض الضمان ولكن مع جعل المقتضيات أو المفعول أو كليهما محدودين بحيث لا يتجاوزان مقتضيات الحق الضماني ومفعولـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد