Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
23. Stronger linkages between the police and prosecutors are leading to improved preparation of cases for prosecution. | UN | 23 - وتؤدي تقوية الروابط بين الشرطة والمدعين العامين إلى تحسين إعداد القضايا لأغراض المحاكمة. |
It understood the phrase " referrals to appropriate authorities for prosecution " to mean that the relevant cases would be referred to the State of nationality of the United Nations official or expert in question. | UN | فهو يفهم أن المراد بعبارة " عمليات الإحالة إلى السلطات المختصة لأغراض المحاكمة " أن القضايا المعنية ستحال إلى الدولة التي يحمل موظف الأمم المتحدة أو الخبير المعني جنسيتها. |
Several international instruments, such as the very widely ratified four Geneva Conventions of 1949 and the Convention against Torture, require the exercise of universal jurisdiction over the offences covered by these instruments, or, alternatively to extradite alleged offenders to another State for the purpose of prosecution. | UN | وهناك عدد من الصكوك الدولية، مثل اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 التي صُدِّق عليها على نطاق واسع للغاية، واتفاقية مناهضة التعذيب، يقضي بممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم المشمولة بهذه الصكوك، أو بتسليم الأشخاص المدعى ارتكابهم الجرائم إلى دولة أخرى لأغراض المحاكمة. |
In the event that a lower court referred a case to the High Court, and was of the opinion that the accused had insufficient means to engage a defence lawyer, the lower court must recommend that he or she be granted legal aid for the purposes of the trial. | UN | وعندما تقوم محكمة ابتدائية بإحالة قضية إلى محكمة أعلى وترى أن المتهم لا يمتلك الموارد الكافية لتوكيل محام، فيجب عليها أن توصي بحصوله على دعم قانوني لأغراض المحاكمة. |
Rule 11 bis of ICTY enables the re-transfer of indictees to countries for purposes of trial. | UN | وتمكن القاعدة 11 مكررا محكمة يوغوسلافيا السابقة من إعادة نقل المتهمين إلى البلدان لأغراض المحاكمة. |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
There remain long delays in issuing indictments and listing matters for trial. | UN | إذ لا تزال هناك فترات تأخير طويلة لتوجيه الاتهامات وإدراج المسائل لأغراض المحاكمة. |
The Prosecutor also continues to monitor the two cases referred to France for trial in 2007. | UN | ويواصل المدعي العام أيضا مراقبة القضيتين اللتين أحيلتا إلى فرنسا لأغراض المحاكمة في عام 2007. |
38. Participants noted the tensions that inevitably arise in relation to the use of intelligence for trial purposes. | UN | 38- وأشار المشاركون إلى التوترات التي تنشأ حتماً فيما يتعلق باستخدام المعلومات الاستخباراتية لأغراض المحاكمة. |
The Prosecutor expects that at the anticipated conclusion of investigations, some posts presently held by investigators could be re-deployed to increase the number of trial attorneys, legal advisors and other staff required for trial. | UN | ويتوقع المدعي العام أنه يمكن عند الاختتام المتوقع للتحقيقات أن يعاد توزيع بعض الوظائف التي يشغلها المحققون حاليا لزيادة عدد محاميي الادعاء والمستشارين القانونيين وغيرهم من الموظفين المطلوبين لأغراض المحاكمة. |
1. The States Parties undertake to extradite to the other, upon request and subject to the provisions of the present Convention, any person who is wanted in the requesting State Party for prosecution for any offence provided for in the international counter-terrorism instruments, or for the imposition or enforcement of a sentence in respect of such an offence. | UN | 1 - تلتزم الدول الأطراف بأن تسلِّم لبعضها بعض، بناء على طلبها ووفقا لأحكام هذه الاتفاقية، الأشخاص المطلوبين لأغراض المحاكمة في الدولة الطرف الطالبة بسبب ارتكاب أي جريمة تنص عليها الصكوك العالمية بشأن مكافحة الإرهاب، أو لأغراض إنزال أو إنفاذ مدة عقوبة تتصل بهذه الجريمة. |
VII. Comments on implementation of the Task Force's recommendations, referrals for prosecution and recovery actions (section VII) | UN | سابعا - تعليقات على تنفيذ توصيات فرقة العمل، وما قدمته من إحالات لأغراض المحاكمة وإجراءات استرداد الأموال (الفرع السابع) |
The Head of Government had thus taken strong measures to prevent and curb corruption, and the files concerning the persons referred to in the reports of the supervisory bodies such as the Court of Auditors and the Higher State Supervisory Authority had been forwarded to the courts for the purpose of prosecution. | UN | وهكذا فإن رئيس الحكومة قد اتخذ تدابير قوية ترمي إلى منع هذه الظاهرة أو كبحها. وهكذا فإن ملفات تتعلق بأشخاص ذُكروا في تقارير هياكل المراقبة، كمحكمة الحسابات والسلطة العليا لمراقبة الدولة، قد قُدّمت إلى العدالة لأغراض المحاكمة. |
" 5. Calls upon all States resolutely to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism and calls upon those that have not done so to consider including racist motivation as an aggravating factor for the purposes of sentencing; | UN | " 5 - تدعو جميع الدول إلى أن تعمل بجدية على محاكمة مرتكبي الجرائم بدافع العنصرية وتدعو الدول التي لم تنظر بعد في مسألة إدراج الدافع العنصري بوصفه عاملا تشديديا لأغراض المحاكمة إلى أن تفعل ذلك؛ |
Forensic investigation allows the scientific collection and documentation of evidence for purposes of trial and enables the corroboration of witness testimony. | UN | وتتيح تحقيقات الطب الشرعي جمع الأدلة والتوثيق العلمي لأغراض المحاكمة كما تُمكِّن من دعم ذلك بإفادات الشهود. |
60. Where extradition is requested for the purposes of prosecution, on the basis of an arrest warrant or equivalent, there must be an enforcement order prior to the procedure whereby the opinion is sought. | UN | 60- وإن تسليم المجرمين لأغراض المحاكمة بناء على أمر بإلقاء القبض أو على أمر مساو يستلزم إصدار أمر تنفيذ يسبق إجراء إبداء الرأي. |