ويكيبيديا

    "لأغراض سلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for peaceful purposes
        
    • peaceful uses
        
    • the peaceful
        
    • for peaceful pursuits
        
    • of peaceful
        
    • to peaceful purposes
        
    • for peaceful ends
        
    • its peaceful
        
    • for peaceful use
        
    Codes of conduct should in no way come in the way of technology transfers for peaceful purposes. UN ويجب ألاَّ تشكل قواعد السلوك، بشكل من الأشكال، عائقاً يعوق نقل التكنولوجيا لاستخدامها لأغراض سلمية.
    Needless to say, the use of outer space and space-based research should be exclusively for peaceful purposes. UN ولا داعي للقول إن استخدام الفضاء الخارجي والبحوث الفضائية ينبغي أن يكون لأغراض سلمية بحتة.
    I know this is not a favored opinion, but if used for peaceful purposes, such amounts could serve many needs. Open Subtitles أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين
    We are confident that the Agency will ensure equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستكفل فرصا متكافئة للحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية لأغراض سلمية.
    National measures concerning the peaceful uses of nuclear energy UN التدابير الوطنية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية
    The fact that one party took issue even with a satellite launch for peaceful purposes occurred because there was no confidence among the parties concerned. UN والحقيقة أن أحد الأطراف أثار مسألة إطلاق ساتل لأغراض سلمية لأنه لا توجد ثقة في ما بين الأطراف المعنية.
    In this regard, we have invested extensive human and material resources in the field of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Any proposal in this respect should not hinder the right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes. UN وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    It also banned the military use of the Moon and other celestial bodies, but permitted the military use of outer space for peaceful purposes. UN وحظرت كذلك استخدام القمر وغيره من الأجرام السماوية لأغراض عسكرية، ولكنها أجازت استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    Indeed, even collisions among existing space objects could begin to limit our safe and sustainable use of outer space for peaceful purposes. UN والواقع، أنه حتى حالات التصادم بين الأجسام الفضائية الموجودة يمكن أن تحدّ من استخدامنا الآمن والمستدام للفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    They will have to ensure that outer space is used exclusively for peaceful purposes. UN فعليها أن تكفل استخدام الفضاء الخارجي حصراً لأغراض سلمية.
    Avoid unduly restricting the pursuit of the biological sciences for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Convention. UN `6` تتفادى التقييد غير المسَوَّغ لبحوث العلوم البيولوجية المكرسة لأغراض سلمية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Brazil's strategic cooperation with Argentina in the area of nuclear energy was strong evidence of the commitment by the two countries to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes. UN وتعاونُ البرازيل مع الأرجنتين في المجال النووي هو دليل ملموس على عزم البلدين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية فقط.
    In this age of globalization, the use of outer space should be exclusively for peaceful purposes. UN إذ ينبغي أن يُستخدم الفضاء في عصر العولمة، لأغراض سلمية فقط.
    Outer space is the common heritage of humanity and should be explored for peaceful purposes only. UN إن الفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية وينبغي استكشافه لأغراض سلمية فقط.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. " UN ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.``
    The Islamic Republic of Iran, for its part, is determined to pursue all legal areas of nuclear technology, including fuel cycle and enrichment technology, exclusively for peaceful purposes. UN وإن جمهورية إيران الإسلامية، من جانبها، مصممة على المضي في جميع الأنشطة القانونية للتكنولوجيا النووية، بما في ذلك دورة الوقود وتكنولوجيا التخصيب لأغراض سلمية بحتة.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. " UN ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.``
    Section III: National measures concerning the peaceful uses of nuclear energy UN الباب الثالث: التدابير الوطنية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية
    Nuclear-weapon States should, as stated in the Final Document of the 2000 Review Conference, respect each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المبين في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، أن تحترم خيارات وقرارات كل بلد في مجال استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    It has consistently advocated that the exploration of and use of outer space should solely be directed to peaceful purposes and carried out for the benefit of mankind and in the interest of all States, irrespective of their degree of economic or scientific development. UN فكانت تدعو دائماً إلى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية فقط ولما فيه منفعة البشرية وبما يخدم مصلحة جميع الدول بغض النظر عن نموها الاقتصادي أو تطورها العلمي.
    Outer space and celestial bodies should be explored and used for peaceful ends for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of the extent of their economic and scientific development. UN وينبغي استكشاف الفضاء الخارجي والأجسام السماوية واستعمالها لأغراض سلمية لمنفعة جميع البلدان ولمصلحتها، بغض النظر عن مستوى نمائها الاقتصادي والعلمي.
    However, a treaty for space security should not be ratified at the expense of technological innovation and its peaceful application. UN ومع ذلك، لا ينبغي التصديق على أية معاهدة بشأن أمن الفضاء على حساب الابتكار التكنولوجي وتطبيقه لأغراض سلمية.
    Noting the differences in title between the Latin American and South Pacific zones in this regard, the experts noted that practical effect could be given to Africa's wish to ban all nuclear explosive devices, whether for peaceful use or not, by stating this in the main body of the Treaty. UN وبملاحظة الفوارق في الاسم بين منطقتي أمريكا اللاتينية وجنوب المحيط الهادئ في هذا الصدد، قال الخبراء إنه يمكن إعطاء رغبة افريقيا في حظر جميع اﻷجهزة المتفجرة النووية، سواء ﻷغراض سلمية أو غيرها، أثرا عمليا وذلك بالنص على ذلك في صلب متن المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد