ويكيبيديا

    "لأغراض غير سلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for non-peaceful purposes
        
    • to non-peaceful purposes
        
    • non-peaceful uses
        
    • for non-peaceful ends
        
    Sao Tome and Principe expresses its concern at attempts to use nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    The development of new, highly lethal conventional weapons and the use of outer space for non-peaceful purposes must be prevented. UN ويجب منع تطوير أسلحة تقليدية جديدة شديدة الفتك ومنع استخدام الفضاء الخارجي لأغراض غير سلمية.
    In many instances, the task is to prevent widely available chemical substances that might be needed for the agricultural and industrial development of our countries from being manufactured and used for non-peaceful purposes. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the establishment of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Kingdom of Bahrain became a member, in recognition of the important role that the IAEA plays and in order to work with Member States to strengthen the Agency's position and enable it to play its role of preventing the use of nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وبالتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أصبحت مملكة البحرين عضوا فيها. ويأتي انضمام البحرين انطلاقا من الدور الهام الذي تقوم به الوكالة دوليا، والعمل مع الدول الأعضاء في تعزيز مكانة هذه الوكالة، والقيام بدورها في منع استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    There is, we believe, general agreement on the importance of facilitating the transfer of science and technology while ensuring that such transfers are not turned to non-peaceful purposes. UN ونعتقــد أن هنــاك اتفاقا عاما بشــأن أهميــة تيسير نقـــل العلـــم والتكنولوجيا بينما يضمن عدم تحويل هذا النقل ﻷغراض غير سلمية.
    A prompt, determined and credible response from the international community to these proliferation crises is vital to preserving the Non-Proliferation Treaty -- the bedrock of the collective security system -- to ensure the continued confidence of States parties in the Treaty's ability to ensure their security, and to prevent other countries from developing nuclear activities for non-peaceful purposes. UN ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي بشكل عاجل وصارم وذي مصداقية لأزمات الانتشار هذه، من أجل الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي ركيزة أساسية لنظام الأمن الجماعي، من أجل الإبقاء على ثقة الأعضاء في قدرة المعاهدة على ضمان أمنهم ولتفادي قيام بلدان أخرى بأنشطة نووية لأغراض غير سلمية.
    A prompt, determined and credible response from the international community to these proliferation crises is vital to preserving the Non-Proliferation Treaty -- the bedrock of the collective security system -- to ensure the continued confidence of States parties in the Treaty's ability to ensure their security, and to prevent other countries from developing nuclear activities for non-peaceful purposes. UN ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي بشكل عاجل وصارم وذي مصداقية لأزمات الانتشار هذه، من أجل الحفاظ على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي ركيزة أساسية لنظام الأمن الجماعي، من أجل الإبقاء على ثقة الأعضاء في قدرة المعاهدة على ضمان أمنهم ولتفادي قيام بلدان أخرى بأنشطة نووية لأغراض غير سلمية.
    Some delegations pointed out that they should not be excessively limited and so rigid as to be unable account for technological development. Neither, however, should they be so wide as to include materials whose use for non-peaceful purposes is largely improbable, but whose inclusion in the Treaty would increase the relevant verification costs to an unacceptable degree. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التعاريف ينبغي ألا تكون ضيقة للغاية وشديدة الصرامة لدرجة تجعلها غير قادرة على مواكبة التطور التكنولوجي، ولا أن تكون واسعة جداً فتشمل مواد يكون احتمال استخدامها لأغراض غير سلمية ضعيفاً وربما يُؤدي إدراجها في المعاهدة إلى زيادة غير مقبولة في التكاليف المرتبطة بالتحقق.
    How this regime will be applied must be discussed, taking into consideration that obligations exist under the IAEA safeguards agreements, which seek, in every sense, to restrict the production of fissile material for non-peaceful purposes. UN وينبغي مناقشة الطريقة التي سيتم بها تنفيذ هذا النظام مع مراعاة وجود التزامات في إطار اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تسعى بكل معنى الكلمة إلى تقييد إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير سلمية.
    (g) prevent anyone from developing, producing, stockpiling, or otherwise acquiring or retaining, transporting or transferring and using under any circumstances, biological agents and toxins, equipment, or their means of delivery for non-peaceful purposes. UN (ز) منع أي شخص من استحداث أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو حفظ أو نقل أو تحويل على أي نحو آخر، واستخدام في أي ظرف من الظروف، العوامل والتكسينات البيولوجية، أو المعدات، أو وسائل إيصال العوامل أو التكسينات، لأغراض غير سلمية.
    4. The international panel of experts could study, inter alia, issues relating to the capability of missiles to deliver weapons of mass destruction, missile type, technology and launching systems, verification, prevention of the development, production and proliferation of missiles for non-peaceful purposes, confidence-building and transparency measures, international cooperation, peaceful uses of missiles and missile technology. UN 4 - ويستطيع فريق الخبراء الدوليين الذي سيخصص لهذا الغرض دراسة المسائل المتعلقة بقدرة الصواريخ على نقل أسلحة الدمار الشامل، وفئات هذه الصواريخ، وتكنولوجيات ومنظومات إطلاقها، ومنع استحداث وإنتاج وانتشار الصواريخ لأغراض غير سلمية والتحقق من ذلك؛ وتدابير تشجيع الثقة والشفافية؛ والتعاون الدولي والاستخدامات السلمية في مجال الصواريخ والتكنولوجيات الصاروخية، إلى جانب أمور أخرى.
    In the early 1990s, after the discovery of the clandestine nuclear-weapons programme in Iraq, the international community committed itself to providing the Agency with the authority to strengthen its verification capability -- specifically, its ability to provide assurance not only that declared nuclear material has not been diverted for non-peaceful purposes, but, equally important, that no undeclared nuclear material or activities exist. UN وفي بواكير التسعينات وبعد اكتشاف برنامج الأسلحة النووية السري في العراق، تعهد المجتمع الدولي بمنح الوكالة السلطة اللازمة لتعزيز قدراتها على التحقق - وعلى وجه الخصوص، قدرتها على تأكيد أنه لم يتم تحويل المواد النووية المعلن عنها لأغراض غير سلمية فحسب، ولكن أيضا، وبنفس القدر من الأهمية، التأكد من عدم وجود مواد أو أنشطة نووية غير معلن عنها.
    Canada and Brazil, as the co-sponsors of this draft resolution, fully recognize this sensitivity and we want to re-emphasize the importance of trying to articulate, in the most widely acceptable way possible, the appropriate relationship between recognition of the importance of science and technology uses and transfers for peaceful purposes and the need to ensure that science and technology are not diverted to non-peaceful purposes. UN إن كندا والبرازيل باعتبارهما مشاركين في مشروع القرار هذا، تسلمان تماما بهذه الحساسية، ونريد أن نؤكد من جديد أهمية محاولة قيامنا، بطريقة تكون مقبولة على أوسع نطاق، بتوضيح العلاقة المناسبة بين الاعتراف بأهمية استعمالات العلم والتكنولوجيا ونقلهما لﻷغراض السلمية، والحاجة إلى كفالة عدم تحويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض غير سلمية.
    Non-State actors and terrorist groups must be prevented from acquiring nuclear and radioactive materials for non-peaceful uses. UN ويجب منع الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية والمشعة لاستخدامها لأغراض غير سلمية.
    There are other problems that are of concern to us, such as the use of nuclear energy for non-peaceful ends. UN وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد