ويكيبيديا

    "لأغلبية السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the majority of the population
        
    • the majority population
        
    • to a majority of the population
        
    • for the majority
        
    • the bulk of the population
        
    • majority of the population is
        
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    Evacuation measures that are adequate for the majority of the population may not allow such persons to escape from dangers in time. UN فقد لا تسمح تدابير الإجلاء المناسبة لأغلبية السكان بإفلات مثل هؤلاء الأشخاص من المخاطر في الوقت المناسب.
    Consequently, the majority of the formal sector housing units on the market are unaffordable to the majority of the population. UN وبناء عليه، فإن معظم وحدات الإسكان في القطاع الرسمي في السوق لا يمكن لأغلبية السكان الحصول عليها.
    The possibilities of Sámi women to obtain education in their native language are more restricted than those of the majority population. UN وإمكان حصول نساء سامي على التعليم بلغتهن الأصلية يواجه قيودا أكثر منه بالنسبة لأغلبية السكان.
    31. In 2008, OHCHR-Bolivia highlighted that the justice system and the Public Prosecutor's Office face many challenges: they have been shown to be susceptible to political interference, are not accessible to a majority of the population and are also subject to delays and corruption. UN 31- وفي عام 2008، شدد مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا على أن نظام العدالة ومكتب المدعي العام في البلد يواجهان تحديات كثيرة. فقد تبين أنهما عرضة للتدخل السياسي، ولا يمكن لأغلبية السكان الاحتكام إليهما، كما أنهما يخضعان للفساد وللتأخر في الإجراءات(85).
    It also has the potential to foster food security for all and to raise the standard of living of the majority of the population that depends on agriculture for its livelihood. UN ويكمن فيه أيضا احتمال تعزيز الأمن الغذائي للجميع ورفع مستوى المعيشة لأغلبية السكان التي تعتمد على الزراعة في كسب قوتها.
    The latter are included when the primary production sector constitutes the main activity of the majority of the population. UN وهذه المناطق تصبح مشمولة عندما يشكل قطاع الإنتاج الأولي، النشاط الأساسي لأغلبية السكان.
    Agriculture and animal husbandry are the main source of income for the majority of the population of the district. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    Real per capita income of the majority of the population is likely to be affected by inflation and negative growth rates of GDP. UN ومن المرجح أن الدخل الحقيقي للفرد بالنسبة لأغلبية السكان سيتأثر بالتضخم ومعدلات النمو السلبية للناتج المحلي الإجمالي.
    International law does not permit restrictions on the expression of opinions or beliefs which diverge from the religious beliefs of the majority of the population or from the State- prescribed one. UN ولا يسمح القانون الدولي بفرض تقييدات على التعبير عن الآراء أو المعتقدات إذا اختلف ذلك عن المعتقدات الدينية لأغلبية السكان أو المعتقدات التي تفرضها الدولة.
    Risk 2. Impoverishment and disintegration of the social fabric of the majority of the population UN الخطر 2 - إفقار وتفكك النسيج الاجتماعي لأغلبية السكان
    Experience showed that ICTs had a substantial impact on productivity if the new technologies were made available to the majority of the population. UN وتدل التجربة على أن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تأثيراً كبيراً على الإنتاجية إذا ما أتيح استخدام التكنولوجيات الجديدة لأغلبية السكان.
    206. Major strides have been made in Botswana to provide safe drinking water to the majority of the population. UN 207- خطت بوتسوانا خطوات هامة لتوفير مياه الشرب المأمونة لأغلبية السكان.
    Education, social and pension reforms had led to a deterioration of the immediate social situation of the majority of the population. UN وذكرت أن الإصلاحات التعليمية والاجتماعية وفي مجال المعاشات التقاعدية أدت إلى تفاقم الحالة الاجتماعية المباشرة لأغلبية السكان.
    The negative impact of the lack of improvement in the living conditions of the majority of the population on the prospects for national recovery remains an issue of serious concern. UN وما زال الوقع السلبي لانعدام التحسن في الأوضاع المعيشية لأغلبية السكان على احتمالات الانتعاش الوطني قضية مثيرة للقلق الشديد.
    We must directly address the humanitarian and socio-economic needs of Haiti if the majority of the population is to be lifted out of poverty and if the underlying preconditions for threats to peace and security in the country are to be removed. UN ويجب أن نستجيب بشكل مباشر لاحتياجات هايتي الإنسانية والاجتماعية -الاقتصادية إذا كان لأغلبية السكان أن يتخلصوا من الفقر، وإذا كان للأسباب الأساسية للتهديدات على السلام والأمن في البلد أن تزول.
    Disparities in income are growing quickly within some countries, and urban/rural and regional inequalities in per capita gross domestic product are widening. Education, social and pension reforms have led to the deterioration of the immediate social situation of the majority of the population. UN وتنمو أوجه التفاوت في الدخل بشكل سريع داخل بعض البلدان، كما أن أوجه اللامساواة بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الاتساع وتؤدي الإصلاحات التعليمية والاجتماعية وفي المعاشات التقاعدية إلى تدهور الحالة الاجتماعية المباشرة لأغلبية السكان.
    Internet use has also continued to grow, but still lags far behind particularly in least developed countries, partly because ICT services are still prohibitively expensive for the majority of the population in those countries. UN واستمر أيضا استخدام الإنترنت في الارتفاع، لكنه لا يزال متأخرا كثيرا، خاصة في أقل البلدان نموا، ويرجع ذلك جزئيا إلى التكلفة الباهظة لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي تكلفة فائقة بالنسبة لأغلبية السكان في تلك البلدان.
    CEDAW urged Slovakia to undertake concrete steps to change the traditional perception of Roma by the majority population, including through awareness and sensitization programmes. UN وحثت سلوفاكيا على اتخاذ خطوات ملموسة لتغيير التصور التقليدي لأغلبية السكان عن الروما، بما في ذلك عن طريق برامج إذكاء الوعي والتوعية(30).
    The sector is, moreover, a possible source of inputs for other potentially more dynamic sectors, usually located in the emerging urban economy, while at the same time it is expected to guarantee food security for the bulk of the population that continues to live and work in the countryside. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القطاع هو مصدر محتمل للمدخلات لقطاعات أخرى يحتمل أن تكون أكثر دينامية، توجد عادة في الاقتصاد الحضري الناشئ، بينما يُتوقع منه في الوقت نفسه أن يكفل الأمن الغذائي لأغلبية السكان الذين يستمرون في العيش والعمل في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد