To conduct workshops on prevention and eradication of ill-treatment and torture for members of the armed forces. | UN | تنظيم حلقات عمل لأفراد القوات المسلحة بشأن منع سوء المعاملة والتعذيب والقضاء عليهما |
:: Launching of a comprehensive training programme for members of the armed forces | UN | :: بدء برنامج تدريبي شامل لأفراد القوات المسلحة |
armed forces personnel were also trained in human rights. | UN | ويقدَّم التدريب أيضاً لأفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان. |
In addition, consideration is being given to offering part-time working to members of the armed forces. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري النظر في إتاحة العمل على أساس عدم التفرغ لأفراد القوات المسلحة. |
members of the armed services are entitled to take part in their free time in acts of worship and religious ceremonies as private individuals. | UN | " ١- يحق ﻷفراد القوات المسلحة أن يشاركوا خلال أوقات فراغهم في ممارسة شعائرهم وطقوسهم الدينية بصفتهم الفردية. |
It is said that the victims are usually those who have been forced to provide food and lodging for members of the armed forces hunting the Shining Path. | UN | ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع. |
The Plan envisages training in human rights for members of the armed forces and National Police. | UN | وتتوخى الخطة إجراء تدريبات لأفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
He indicated that the goal of military justice was to preserve military discipline; it was not a privilege, and its existence should not provide impunity for members of the armed forces. | UN | وبيّن أن القضاء العسكري يهدف إلى حفظ الانضباط العسكري، وأنه ليس امتيازاً، وأن وجوده لا ينبغي أن يسمح لأفراد القوات المسلحة بالإفلات من العقاب. |
It further recommends that the State party strengthen human rights training for members of the armed forces with specific training on the provisions of the Optional Protocol. | UN | كما توصي أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة مع توفير تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري. |
It further recommends that the State party strengthen human rights training for members of the armed forces with specific training on the provisions of the Optional Protocol. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة مع توفير تدريب محدد يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري. |
These activities include seminars for teachers and staff of the Ministry of Education, courses for members and instructors of the National Civil Police, and courses for members of the armed forces. | UN | وشملت هذه الأنشطة حلقات دراسية لمدرِّسي وموظفي وزارة التعليم، ودورات لأعضاء ومدرِّبي الشرطة المدنية الوطنية، ودورات لأفراد القوات المسلحة. |
Sustained efforts are also needed to improve the living conditions of the armed forces personnel. | UN | ويحتاج الأمر أيضا إلى بذل جهود متواصلة لتحسين الظروف المعيشية لأفراد القوات المسلحة. |
The project has two components: the rehabilitation of major military barracks in Bangui and the creation of a database for armed forces personnel to be used for auditing and vetting. | UN | ويتألف المشروع من عنصرين هما: إصلاح الثكنات العسكرية الرئيسية في بانغي وإنشاء قاعدة بيانات لأفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى لاستخدامها لأغراض التدقيق والفرز. |
This project has been conceived within a disarmament, demobilization and reintegration mechanism under the Government's security sector reform programme so as to provide livelihoods to demobilized armed forces personnel. | UN | وقد وُضع هذا المشروع في إطار آلية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن برنامج الحكومة لإصلاح القطاع الأمني، من أجل توفير سبل المعيشة لأفراد القوات المسلحة المسرحين. |
Finally, continuing international humanitarian law education is being provided to members of the armed forces by the Ministerial International Humanitarian Law Committee, which is part of the relevant department. | UN | وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة. |
members of the armed services were currently permitted to profess their religions as individuals and to attend the house of worship of their choice; religious associations within the military were not, however, permitted. | UN | ويجوز اﻵن ﻷفراد القوات المسلحة الاستعلان بأديانهم كأفراد والتوجه إلى دور العبادة التي تروق لهم؛ إلا أنه لا يجوز أن تكون هناك رابطات دينية في الهيئة العسكرية. |
Draft orders to the armed forces were prepared prohibiting all kinds of attacks on civilians, including torture and violence against women, and stipulating that perpetrators of criminal offences will have their immunity waived and will be brought to justice. | UN | تم إعداد مسودة أوامر لأفراد القوات المسلحة تحظر الاعتداء بأي شكل من الأشكال على المدنيين، بما في ذلك التعذيب والعنف ضد المرأة، مع تأكيد رفع الحصانة وتقديم مرتكبي الجرائم للمحاكمة. |
184. Camps for refugees and displaced persons in a number of locations house the civilian families of members of armed forces. | UN | 184 - تعيش الأسر المدنية لأفراد القوات المسلحة في مخيمات اللاجئين والمشردين في عدد من المواقع. |
There are also some mobile libraries available, designed especially for the use of the members of the armed forces and to accommodate the residents of remote settlements and neighbourhoods. | UN | وهناك أيضاً بعض المكتبات المتنقلة المصممة خصيصاً ﻷفراد القوات المسلحة ولخدمة المقيمين في المستوطنات واﻷحياء النائية. |
To that end, the launching of a pension fund for the armed forces and security forces personnel to be demobilized is regarded as a crucial step that will enable the reform to proceed. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يُعتبر استحداث صندوق للمعاشات التقاعدية لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن الذين سيُسَرَّحون، خطوة حاسمة ستتيح البدء في تنفيذ الإصلاح. |
Human rights and international humanitarian law have also been put on the curricula of all military schools, and in continuing training programmes for military personnel. | UN | وأدخلت مادة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية لجميع المدارس العسكرية، وفي برامج التدريب المتواصل لأفراد القوات المسلحة. |
14. The Committee recommends that the State party continue to provide training on the Optional Protocol to members of armed forces, the police, the legislature, the judiciary and local authorities. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إتاحة التدريب في مجال البروتوكول الاختياري لأفراد القوات المسلحة والشرطة والجهاز التشريعي والقضائي والسلطات المحلية. |
In June 2011, Colombia's Congress approved the Integral Rehabilitation Law for the members of the Public Forces. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، وافق الكونغرس في كولومبيا على قانون إعادة التأهيل الشامل لأفراد القوات المسلحة. |
A special social security system was adopted for the members of the armed forces on 1 May 1998. | UN | وقد اعتمد في 1 أيار/مايو 1998 نظام خاص للضمان الاجتماعي لأفراد القوات المسلحة. |
The 1968 SNA excluded from gross fixed capital formation almost all military expenditure except those on construction or alteration of family dwellings for personnel of the armed forces. | UN | بينما استثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كل النفقات العسكرية تقريبا، ما عدا النفقات على بناء أو تغيير المساكن العائلية لأفراد القوات المسلحة. |
Legislative provision has been made for determination of the special features of the legal position of members of the armed forces elected to such bodies. | UN | وقد صيغ حكم لتحديد المعالم الخاصة للوضع القانوني ﻷفراد القوات المسلحة المنتخبة لهذه اﻷجهزة. |