Some countries have been involved in such activities For over a century. | UN | فقد دأبت بعض البلدان على ممارسة مثل هذه الأنشطة لأكثر من قرن. |
We've kept the Badlands running smoothly For over a century by providing a labor force. And yet, you have chosen to wage a war against that reality. | Open Subtitles | لقد حافظنا على بادلاندز تشغيل بسلاسة لأكثر من قرن من خلال توفير قوة عاملة. |
The city has been spared the plague For over a century. | Open Subtitles | المدينة كانت تتجنب مرض الطاعون .لأكثر من قرن |
You selling the home that's been in your family For over a century is as good as giving up your fight to live. | Open Subtitles | أنتَ تبيع مسقط رأسه الذي كان ملكاً لعائلتكَ لأكثر من قرن من الأفضل ان تقاتل للحياة بدلاً من الإستسلام |
The 1904 Treaty did not lead to either peace or friendship, because for more than a century Bolivia had no access to a sovereign port of its own. | UN | لم تؤد معاهدة 1904 لا إلى سلام أو صداقة، لأن لم يكن لبوليفيا الحق في الحصول على ميناء خاضع لسيادتها لأكثر من قرن. |
Consequently, copyright protection often adheres for more than a century. | UN | ولذلك، فإن حماية تلك الحقوق عادة ما تمتد لأكثر من قرن. |
For over a century, 50 ingots of pure gold | Open Subtitles | لأكثر من قرن .. 50 سبيكة من الذهب الخالص |
For over a century, I have lived in secret untinow. | Open Subtitles | لأكثر من قرن , عشتُ في الخفاء , حتّى هذه اللحظة |
Her family owned and operated the mill For over a century. | Open Subtitles | عائلتها ملكت المصنع وادارتهُ لأكثر من قرن |
His family is the reason I was stuck in a tomb For over a century. | Open Subtitles | علئلته هي سبب حبسي فى المقبرة لأكثر من قرن. |
For over a century, Holland's windmills had been scooping water from drainage ditches, tipping it into canals to carry it away. | Open Subtitles | لأكثر من قرن,كانت طاحونات الماء قائمة علي نقل الماء من خنادق الصرف إلي قنوات تطرحها بعيداً |
They confirmed that the Falkland Islands have been peacefully settled For over a century and half by their ancestors and others from many parts of the world, and that they have no desire other than to be left to live in peace. | UN | وأكدوا أن أسلافهم وغيرهم ممن جاءوا من أجزاء كثيرة من العالم استوطنوا جزر فوكلاند بالطرق السلمية لأكثر من قرن ونصف قرن من الزمن، وليس لديهم الآن رغبة سوى في أن يتركوا ليعيشوا في سلام. |
Olive oil hasn't been used in the production of catgut For over a century. | Open Subtitles | ... زيت الزيتون لم يستعمل في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط لأكثر من قرن |
This property has been in my family For over a century. | Open Subtitles | هذه الملكيّة كانت لعائلتي لأكثر من قرن |
For over a century, I have lived in secret. | Open Subtitles | " لأكثر من قرن عِشتُ فى سرّية .. |
For over a century, the great dinosaur discoveries came from North America and Europe, but in the last decade or so, the focus shifted. | Open Subtitles | لأكثر من قرن مضى، أتت أعظم إكتشافاتٍ للديناصورات من أمريكا الشمالية و أوروبا و لكن في أواخر العقد الماضي، إنتقلت بؤرة الإهتمام لمكانٍ آخر. |
It is only natural that this first meeting should have occurred in Brazil, which shares borders with nine of its 11 South American neighbours, and has lived in harmony with all For over a century in a spirit of peace, friendship and growing determination to move ahead on the road to full integration. | UN | وكان من الطبيعي أن يعقد هذا الاجتماع الأول في البرازيل التي تشترك في الحدود مع تسعة من جيرانها في أمريكا الجنوبية البالغ عددهم 11 جارا، وعاشت في وئام مع الجميع لأكثر من قرن بروح السلام والصداقة وتزايد التصميم على السير قدما نحو الاندماج الكامل. |
For over a century, I have lived in secret | Open Subtitles | لأكثر من قرن عُشت في سرية |
And it soaked up energy in Byzantium for more than a century. | Open Subtitles | و لقد أستنفذ ذلك الطاقة في بيزنطة لأكثر من قرن من الزمان |
'It seems as if time has stood still in this room'for more than a century. | Open Subtitles | يبدو أن الزمن تسمَّر فى هذه الغرفة لأكثر من قرن |