ويكيبيديا

    "لألفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draw
        
    Turning to the text of the draft report, I wish to draw attention to the following correction. UN أود أن أتطرق إلى نص مشروع التقرير لألفت الانتباه إلى التصويب التالي.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني على مواطني إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the latest acts of terrorism perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى آخر الأعمال الإرهابية التي ارتُكبت بحق مواطني إسرائيل.
    I am writing in order to draw your attention to the latest terrorist attacks perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية التي تعرض لها المواطنون الإسرائيليون.
    I am writing to draw your attention to the most recent, and unspeakably horrific, Palestinian terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى الهجوم الإرهابي الفلسطيني المروع للغاية المرتكب مؤخرا ضد مواطني إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the most recent Palestinian terrorist attack perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى آخر هجوم إرهابي فلسطيني ارتكب ضد مواطني إسرائيل.
    In my partly dissenting vote in the case of Aboufaied v. Libya, I took the opportunity to draw attention to the need to avoid introducing any further requirements, in addition to those that already exist, in order to establish the enforced disappearance of a person. UN وفي إطار التعبير عن رأيي المخالف جزئياً في قضية أبو فايد ضد ليبيا، اغتنمت الفرصة لألفت الانتباه إلى ضرورة تجنب إدراج أي متطلبات أخرى إضافة إلى المتطلبات القائمة بشأن مفهوم اختفاء الأشخاص القسري.
    In my partly dissenting vote in the case of Aboufaied v. Libya, I took the opportunity to draw attention to the need to avoid introducing any further requirements, in addition to those that already exist, in order to establish the enforced disappearance of a person. UN وفي إطار التعبير عن رأيي المخالف جزئياً في قضية أبو فايد ضد ليبيا، اغتنمت الفرصة لألفت الانتباه إلى ضرورة تجنب إدراج أي متطلبات أخرى إضافة إلى المتطلبات القائمة بشأن مفهوم اختفاء الأشخاص القسري.
    I write to draw your attention to a very serious escalation of rocket fire from the Gaza Strip, which calls for the immediate attention and action of the international community. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى حدوث تصعيد بالغ الخطورة على صعيد إطلاق الصواريخ من قطاع غزة، وهو ما يسترعي الاهتمام والتحرُّك الفوريين من المجتمع الدولي.
    I am writing to draw your attention to the latest spate of attacks perpetrated in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أوجه إليكم هذه الرسالة لألفت انتباهكم إلى السيل الأخير من الهجمات في إطار الحملة المستمرة للإرهاب الفلسطيني الموجّه ضد مواطني إسرائيل.
    It is with grave concern that I must draw your attention to the continuation and intensification of Israel's illegal, massive colonial settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN إني أكتب إليكما مدفوعا بشعور من القلق العميق، لألفت انتباهكما مواصلة إسرائيل حملتها الاستيطانية الواسعة النطاق وغير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتكثيفها.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit this letter to you in order to draw your attention further to the situation prevailing between my country and neighbouring Sudan. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة لألفت انتباهكم بدرجة أكبر إلى الحالة السائدة بين بلدي والسودان المجاور.
    I would also like to take the opportunity to draw the attention of those present to two initiatives that are tangential but intrinsically related to the issue that we are now dealing with, which would make it possible to step up protection against attacks on nuclear facilities such as reactors and research centres, safeguard low-grade nuclear materials and close loopholes allowing the acquisition of fissile material. UN وأود أيضاً أن أغتنم الفرصة لألفت انتباه الحاضرين إلى مبادرتين متماستين ولكنهما تتعلقان جوهرياً بالموضوع الذي نتناوله الآن، وهما تتيحان زيادة الحماية من الهجمات على المرافق النووية مثل المفاعلات ومراكز البحوث، وصون المواد النووية الأدنى درجة وسد الثغرات التي تترك مجالاً للحصول على مواد انشطارية.
    I'm going to draw their attention. I want them fixated on me, not Chase. Open Subtitles سوف اذهب لألفت أنتباههم (اريدهم ان يركزوا علي و ليس على (تشيس
    Mrs. Martinic (Argentina) (spoke in Spanish): I regret that I need to ask for the floor at this time to draw attention to the fact that a mistake was made in the records of vote circulated under the topic of general and complete disarmament. UN السيدة مارتينيك (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): يؤسفني أن أُضطر إلى طلب الكلمة هذه المرة لألفت الانتباه إلى خطأ ارتكب في سجلات التصويت، التي عممت في إطار موضوع نزع السلاح العام والكامل.
    In follow-up to my previous letters, the most recent of which was conveyed on 10 January 2013, I write to draw your attention to the critical situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the territory that constitutes the State of Palestine and that has been under Israeli military occupation for more than 45 years. UN إلحاقا برسائلي السابقة، وآخرها الرسالة التي أُرسلت في 10 كانون الثاني/ يناير 2013، أكتب لألفت انتباهكم إلى الحالة الحرجة السائدة على أرض الواقع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين وترزح تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي منذ أكثر من 45 عاما.
    Upon the instructions of my Government, I am writing to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of August 2014 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان المسجلة لشهر آب/أغسطس 2014 (انظر المرفق).
    Upon the instructions of my Government, I am writing to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of September 2014 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان المسجلة في شهر أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق).
    Upon the instructions of my Government, I am writing to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of October 2014 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ (انظر المرفق).
    I write to draw your attention to recent terrorist activity and violations carried out against Israel, as well as relevant developments in the region, in connection with the briefing on the Middle East scheduled for 23 April 2008. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى الأعمال الإرهابية والانتهاكات التي وقعت مؤخرا ضد إسرائيل، فضلا عن التطورات ذات الصلة في المنطقة، وذلك بمناسبة الإحاطة المتعلقة بالشرق الأوسط المقرر تقديمها في 23 نيسان/أبريل 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد