ويكيبيديا

    "لأنفسهم ولأسرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for themselves and their families
        
    • for themselves and their family
        
    • themselves and their families with
        
    It was noted that international migration is often the result of the migrants' search of better conditions of life and development for themselves and their families. UN :: أشير إلى أن الهجرة الدولية تنشأ في الغالب نتيجة رغبة المهاجرين في البحث عن ظروف عيش وفرص تطوير أفضل لأنفسهم ولأسرهم.
    Target 1.C. Extreme poverty among millions of persons with disabilities limits their ability to provide adequate amounts of food for themselves and their families. UN إن الفقر المدقع الذي يصيب الملايين من الأشخاص المعوقين يحد من قدرتهم على توفير كميات كافية من الأطعمة لأنفسهم ولأسرهم.
    Last year, my Government consulted New Zealanders on what they wanted for themselves and their families. UN وفي العام الماضي، استشارت حكومتي أبناء نيوزيلندا حيال ما يريدون لأنفسهم ولأسرهم.
    All asylum seekers arriving into Ireland can avail of medical services for themselves and their families. UN يمكن لجميع طالبي اللجوء الذين يفدون إلى آيرلندا أن يحصلوا على الخدمات الصحية لأنفسهم ولأسرهم.
    :: Establish more vocational training centres for women and young people in remote areas so that they can generate income for themselves and their families. UN :: إقامة مزيد من مراكز التدريب المهني للنساء والشباب في المناطق النائية بحيث يمكنهم إدرار دخل لأنفسهم ولأسرهم.
    Requirements and conditions are often underpinned by strong paternalistic attitudes; policymakers believe that they are acting in the best interests of persons living in poverty, who cannot be trusted to make decisions for themselves and their families. UN وكثيرا ما تستند هذه المتطلبات والشروط إلى مواقف تحكّمية متشددة؛ فيعتقد واضعو السياسات أن هذه التدابير تصبّ في مصلحة الفقراء الذين لا يمكن الوثوق بهم لاتخاذ القرارات المناسبة لأنفسهم ولأسرهم.
    That explained why very many women and men in poor countries sought to emigrate to rich countries in the hope of finding work and earning more for themselves and their families. UN وهذا يفسر سبب سعي الكثير من النساء والرجال في البلدان الفقيرة للهجرة إلى البلدان الغنية أملاً في إيجاد العمل وزيادة الكسب لأنفسهم ولأسرهم.
    The question cannot be answered in relation to " secure adequate standard of living for themselves and their families " by purely statistic means. UN 121- لا يمكن الإجابة عن هذا السؤال على أساس " تأمين مستوى معيشي مناسب لأنفسهم ولأسرهم " بالاعتماد على الوسائل الإحصائية وحدها.
    These changes simplified the framework and enable a wider range of victims to access support and improved services for themselves and their families. UN وقد بسَّطت هذه التغييرات الإطار، كما تمكِّن طائفة أعرض من الضحايا من الحصول على الدعم والخدمات المحسَّنة لأنفسهم ولأسرهم.
    156. The Committee welcomes the expansion of the employment sectors available to asylum-seekers as of October 2008 which enhances their opportunities to provide for a decent living for themselves and their families. UN 156- وترحب اللجنـة بتوسع نطاق قطاعات العمالة المتاحة أمام ملتمسي اللجوء اعتباراً من تشرين الأول/ أكتوبر 2008، الأمر الذي عزز من الفرص المتاحة أمامهم لتوفير العيش الكريم لأنفسهم ولأسرهم.
    4. Those living in extreme poverty should be at the heart of all efforts to eradicate poverty and their wishes and expectations for themselves and their families should be taken into account. UN 4 - وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع في صميم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وينبغي مراعاة ما يتطلعون إليه وما يتمنونه لأنفسهم ولأسرهم.
    Neither international nor national employment policy has so far developed coherent concepts to put a stop to these negative trends so that people can live and survive by the work of their own hands and perhaps even achieve a certain prosperity and security for themselves and their families. UN إذ لم تضع حتى الآن سياسات العمل المتبعة سواءً على المستوي الدولي أو الوطني، مفاهيم متسقة لوضع حد لهذه الاتجاهات السلبية بما يسمح للناس بالعيش والاستمرار معتمدين على جنى أيديهم، وحتى من تحقيق بعض الازدهار والأمن لأنفسهم ولأسرهم ربما.
    11. Please indicate what proportion of the working population of your country holds more than one fulltime job in order to secure an adequate standard of living for themselves and their families. UN 11- يرجى بيان نسبة من يشتغلون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ من مجموع السكان العاملين في بلدكم بغية تأمين مستوى معيشي مناسب لأنفسهم ولأسرهم.
    11. Please indicate what proportion of the working population of your country holds more than one fulltime job in order to secure an adequate standard of living for themselves and their families. UN 11- يرجى بيان نسبة من يشتغلون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ من مجموع السكان العاملين في بلدكم بغية تأمين مستوى معيشي مناسب لأنفسهم ولأسرهم.
    Chile, which has become a host country for immigration from neighbouring countries, recently enacted a law under which amnesty was granted to over 50,000 illegal immigrants from fraternal countries who have come to our country to seek a better future for themselves and their families. UN وقد سنّت شيلي، التي أصبحت الآن بلدا مضيفا للهجرة القادمة من البلدان المجاورة، مؤخرا قانونا تمنح بموجبه العفو العام لقرابة 000 50 مهاجر غير قانوني من بلدان شقيقة جاءوا إلى بلدنا بحثا عن مستقبل أفضل لأنفسهم ولأسرهم.
    (c) More work is also needed to understand problems faced by persons with disabilities related to both poverty and accessibility that reduce their ability to grow, process, buy and/or prepare nutritious food for themselves and their families. UN (ج) يحتاج الأمر أيضا إلى عمل أكثر لفهم المشاكل التي تواجه الأشخاص المعوقين والمتعلقة بكل من الفقر وإمكانية الوصول اللذان يحدان من قدرتهم على زراعة وتجهيز وشراء و/أو إعداد طعام مغذ لأنفسهم ولأسرهم.
    The Committee expresses its concern that the minimum wage in Morocco is not sufficient to allow workers to maintain an adequate standard of living for themselves and their families. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجر في المغرب غير كاف لتمكين العاملين من الحفاظ على مستوى معيشة ملائم لأنفسهم ولأسرهم.
    11. Please indicate what proportion of the working population of your country holds more than one fulltime job in order to secure an adequate standard of living for themselves and their families. UN 11- يرجى بيان نسبة من يشتغلون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ من مجموع السكان العاملين في بلدكم بغية تأمين مستوى معيشي مناسب لأنفسهم ولأسرهم.
    529. The Committee expresses its concern that the minimum wage in Morocco is not sufficient to allow workers to maintain an adequate standard of living for themselves and their families. UN 529- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجر في المغرب غير كاف لتمكين العاملين من الحفاظ على مستوى معيشة ملائم لأنفسهم ولأسرهم.
    In principle, all adult persons in the country are assumed to be capable of acquiring a suitable dwelling for themselves and their family. UN ومن حيث المبدأ، يُفترض أن يتمكن جميع الأشخاص الراشدين في البلد من الحصول على المسكن اللائق لأنفسهم ولأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد