ويكيبيديا

    "لأنها يمكن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as they can
        
    • because they can
        
    • as they could
        
    • since such measures can
        
    • since it could
        
    • because it can
        
    • because it could
        
    • as it can
        
    • since they can
        
    • as it could
        
    • because they could
        
    • since they could be
        
    • since it might
        
    • as they may
        
    • since they may
        
    However, such resources are not limited to the financial as they can include non-material inputs, such as goodwill and voluntary assistance. UN غير أن هذه الموارد لا تقتصر على الموارد المالية لأنها يمكن أن تشمل مدخلات غير مادية، مثل حسن النية والمساعدة الطوعية.
    Conventional ammunition stockpiles that are poorly managed pose an excessive risk because they can become unstable and threaten public safety with explosion or contamination. UN وتشكل مخزونات الذخائر التقليدية التي تدار بشكل سيء خطرا مفرطا لأنها يمكن أن تصبح غير مستقرة وتهدد السلامة العامة بالانفجار أو التلوث.
    Anti-racism campaigns could have a paradoxical effect, as they could lead to a society that became so sensitive about the race, caste and creed that groups started hating other people. UN وقد تُحدث حملات مناهضة العنصرية تأثيراً متناقضاً، لأنها يمكن أن تؤدي إلى ظهور مجتمع شديد الحساسية إزاء العنصر والطائفة والعقيدة لدرجة أن تبدأ الطوائف في كراهية الآخرين.
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the agreement of all States concerned, and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبموافقتها مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة مهمة وفعالة لأنها يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي،
    The idea should be more thoroughly analysed, since it could create legal uncertainty in some situations. UN وينبغي تحليل هذه الفكرة بدقة أكثر، لأنها يمكن أن تؤدي إلى غموض قانوني في بعض الحالات.
    Yes, you just be careful, kid, with all that hope because it can be a bad thing. Open Subtitles فقط عليك أن تكون حذرًا بهذه الآمال يا فتى، لأنها يمكن أن تكون سيئة.
    Sport could help promote a culture of tolerance and nondiscrimination because it could provide an opportunity for all to witness how individuals from diverse ethnic, national and religious backgrounds could interact in a harmonious manner. UN ويمكن للألعاب الرياضية أن تعزز ثقافة التسامح وعدم التمييز ذلك لأنها يمكن أن تعرض فرصة للجميع لمشاهدة كيف يمكن أن يتفاعل الأفراد من شتى الخلفيات العرقية والوطنية والدينية بطريقة يسودها الانسجام.
    I figured an orgy is as intimate as it can get. Open Subtitles فكنت عربدة غير كما حميم لأنها يمكن أن تحصل عليها.
    We must pursue the alternatives we have, as they can be a great legacy for our children. UN بل يجب أن نتبع البدائل التي لدينا، لأنها يمكن أن تشكل إرثا عظيما لأولادنا.
    I remember he said he would never teach the martial arts as they can be as deadly as poison Open Subtitles أتذكّر بأنّه قال بأنّه لن يعلّم فنون الدفاع لأنها يمكن أن تكون قاتله كالسمّ
    Finally, policies concerning bribery and corruption were examined, because they can and do impede the realization of human rights. UN وختاماً، بُحثت السياسات المتعلقة بالرشوة والفساد، لأنها يمكن أن تحول دون التمتع بحقوق الإنسان وهي تحمل بالفعل دون ذلك.
    Therefore it is necessary to seriously avoid such strategies because they can disrupt and undermine the current process of constructive cooperation and positive interaction. UN ولذلك من الضروري تفادي مثل هذه الاستراتيجيات بكل جدية لأنها يمكن أن تعرقل وتقوِّض العملية الحالية التي تقوم على التعاون البناء والتفاعل الإيجابي.
    For instance, double taxation treaties were important for regional and multilateral processes as they could contribute to the efficiencies of value chains. UN ومن الأمثلة على ذلك أن معاهدات الازدواج الضريبي مهمةٌ بالنسبة للعمليات الإقليمية والمتعدِّدة الأطراف لأنها يمكن أن تسهم في تحقيق كفاءة سلاسل القيمة.
    The expert review group agreed that country visits were a useful element of the review process as they could enable experts to gauge implementation of the Convention at a more practical level. UN 26- اتفق فريق الخبراء المعني بالاستعراض على أن الزيارات القطرية عنصر مفيد في عملية الاستعراض لأنها يمكن أن تُمكّن الخبراء من قياس تنفيذ الاتفاقية على صعيد عملي بقدر أكبر.
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the agreement of all States concerned, and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبموافقتها مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة مهمة وفعالة لأنها يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي،
    Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken at the initiative and with the agreement of all States concerned, and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability, UN وإذ ترى أن تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبموافقتها مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة مهمة وفعالة لأنها يمكن أن تسهم في الاستقرار الإقليمي،
    It was suggested that this phrase was unclear, since it could refer to either the national or international competence of a court. UN وقيل إن هذه العبارة غير واضحة، لأنها يمكن أن تشير إما إلى اختصاص وطني وإما إلى اختصاص دولي للمحكمة.
    Infrastructure matters because it can affect a wide range of economic activities, having a direct impact on both firms' production capabilities and consumers' consumption possibilities. UN وتتسم البنى التحتية بالأهمية لأنها يمكن أن تؤثر على مجموعة واسعة من الأنشطة الاقتصادية ولأنها ذات تأثير مباشر على القدرات الإنتاجية للشركات وكذلك على إمكانيات الاستهلاك لدى المستهلكين.
    See, this one is great because it could work on a couple different levels. Open Subtitles انظري, هذه عظيمة لأنها يمكن أن تعمل على مستويات مختلفة للزوجين
    We view that information as essential, as it can help minimize the risk of the arms race and armed conflicts between and among nations. UN ونرى أن تلك المعلومات أساسية لأنها يمكن أن تقلل من خطر سباق التسلح والصراعات المُسلحة داخل الدول وفيما بينها.
    They condemned violence and harassment in all their forms and consider such issues as a mutual concern of employers and workers since they can have serious social and economic consequences. UN وأدانوا أعمال التحرش والعنف بجميع أشكالها واعتبروا أن مثل هذه المسائل تشغل بال كل من أرباب العمل والعمال لأنها يمكن أن تترتب عليها آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    There could be serious implications from such a recommendation as it could serve to weaken the Commission instead of strengthening it. UN ومن الممكن أن تترتب على هذه التوصية آثار خطيرة لأنها يمكن أن تضعف اللجنة بدلا من أن تقويها.
    In future, such definitions should be moved to article 2 on use of terms, because they could be used in other draft articles. UN ويجب في المستقبل نقل هذه التعاريف إلى المادة 2 المتعلقة بالمصطلحات المستخدمة، لأنها يمكن أن تستخدم في مشاريع مواد أخرى.
    Perhaps it was not necessary to state explicitly conditions and the consequences, as the United States had proposed, since they could be easily inferred from the fundamental principles of the application of law. UN وإنه قد لا يكون من الضروري أن تُذكر الشروط والعواقب صراحة، كما تقترح الولايات المتحدة، ﻷنها يمكن أن تُستنتج بسهولة من المبادئ اﻷساسية لتطبيق القانون.
    The view was expressed that point 6 should be deleted since it might reflect negatively on the role of Governments regarding the use of cryptography. UN وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز.
    Clearly, subjective perceptions can be mistaken, as they may depend on raised or lowered self-esteem or be based on mistaken values. UN ومن الواضح أن التصورات الذاتية يمكن أن تكون خاطئة لأنها يمكن أن تتوقف على زيادة أو تدني احترام الذات أو أن تقوم على قيم خاطئة.
    Such demands should be resisted as far as possible since they may make foreign investment a liability rather than an asset for competition. UN وينبغي مقاومة هذه الطلبات، قدر اﻹمكان، ﻷنها يمكن أن تجعل من الاستثمار اﻷجنبي عائقا أمام المنافسة بدلا من ان يكون مصدر قوة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد