The strong, political support given to the United Nations by the Millennium Summit is also encouraging for the ICRC, because it means support for policies aimed at better protection for the most vulnerable in this world. | UN | والدعم السياسي القوي الذي نالته الأمم المتحدة من مؤتمر قمة الألفية مدعاة تشجيع للجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا، لأنه يعني تأييدا للسياسات الرامية إلى توفير حماية أفضل لأضعف الناس في هذا العالم. |
And this makes the insurance companies very happy because it means more profits for them. | Open Subtitles | وهذا يجعل التأمين الشركات سعيدة جدا لأنه يعني المزيد من الأرباح بالنسبة لهم. |
Scientists get very excited when they discover an explanation like this because it means we've understood something much deeper about nature and that's that complexity masks an underlying simplicity. | Open Subtitles | العلماء يصبحون متحمسين جداً عندما يكتشفون تفسير مثل هذا لأنه يعني أننا قد فهمنا شيء أعمق بكثير عن الطبيعة |
Okay, listen, don't freak out, because it meant absolutely nothing. | Open Subtitles | حسنا، والاستماع، لا يفزع، لأنه يعني شيئا على الإطلاق. |
The establishment of the International Criminal Court was important because it meant that those who violated such rights could be sanctioned. | UN | ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمراً هاماً لأنه يعني أنه يمكن معاقبة من ينتهك هذه الحقوق. |
This is not a durable solution because it would mean that a judge will, for long periods of time, be engaged in trial from 8.30 a.m. to 7 p.m. each day, in addition to other judicial work. | UN | وهذا لا يمثل حلا دائما لأنه يعني أن يظل القاضي الواحد منهمكا في المحاكمات لفترات طويلة من الساعة الثامنة والنصف صباحا حتى السابعة مساء في كل يوم إضافة إلى أعماله القضائية الأخرى. |
This, in our view, has been a very significant decision, since it means eliminating a term that evokes paternal power in detriment of maternal power. | UN | ونحن نرى أن هذا كان قراراً هاماً جداً، لأنه يعني إلغاء مصطلح يقوي سلطة الأب على حساب سلطة الأم. |
It would discredit all asylum-seekers because it would imply that their objective was not to escape persecution but to migrate to a prosperous country. | UN | وهو يسحب الثقة من جميع طالبي اللجوء لأنه يعني أن هدفهم ليس الهروب من الملاحقة وإنما الهجرة إلى بلد مزدهر. |
That's important, because it means we could pull ahead. | Open Subtitles | هذا أمر مهم لأنه يعني بأنهُ بمقدورنا المضي قدما |
because it means I'm on the right track, right? | Open Subtitles | لأنه يعني أني على المسار الصحيح , صحيح ؟ |
People think you're intimidating, Ted, and you like that because it means | Open Subtitles | الناس يرونك مُرعباً، تيد وأنت تُحب ذلك لأنه يعني |
because it means so much to so many people in those areas. | Open Subtitles | لأنه يعني ذلك الكثير الكثير من الناس في تلك المناطق. |
Actually, we quite like a good heat wave here on Top Gear, because it means we can play Car Sauna. | Open Subtitles | ضحك في الواقع , نحن تماما مثل موجة الحرارة الجيد هنا على توب جير , لأنه يعني أننا يمكن أن تقوم به سيارة ساونا. |
That's exactly where he'll expect you to go because it means something to you. | Open Subtitles | هذا بالتحديد المكان الذي سيتوقع أن تذهب إليه لأنه يعني شيئاً لك |
I like the uniform... because it means we're together again. | Open Subtitles | أنا أحب هذا الزي لأنه يعني أننا سنكون سوياً مرة أخريّ. |
Several of those detained in Evinayong prison expressed their gratitude at this measure, not least because it meant that older prisoners would be released who otherwise would have died in prison. | UN | وأعرب العديد من المعتقلين في سجن إفينايونغ عن امتنانهم لاتخاذ هذا التدبير، خاصة لأنه يعني أنه سيتم الإفراج عن سجناء أكبر سناً كانوا سيلاقون حتفهم في السجن لولا ذلك. |
The witnesses strongly opposed the creation of the wall because it meant that the Occupying Authority would unilaterally impose the border between Israel and a Palestinian state and that, ultimately, East Jerusalem would be permanently annexed to Israel. | UN | وعارض الشهود بشدة إقامة الجدار لأنه يعني أن سلطة الاحتلال ستفرض من جانب واحد خط الحدود بين إسرائيل والدولة الفلسطينية، ولأن القدس الشرقية ستضم بذلك إلى إسرائيل بصفة نهائية. |
And I was thrilled at first because it meant she was spending less time at the mall, with her friends, but... now I'm thinking, she may need more of that. | Open Subtitles | و لقد كنت متحمسة بشأنه في البداية لأنه يعني أنها كانت ستمضي وقتاً أقل ...في المركز التجاري مع صديقاتها, و لكن إنني أعتقد أنها ربما تحتاج لذلك أكثر |
To ask the delegation to appear at the current session, and then, if it again refused to do so, to drop the matter, seemed to him the worst possible option because it would mean that the Committee was allowing itself to be dictated to by the State party. | UN | حيث يبدو له أن الطلب من الوفد الحضور أثناء الدورة الحالية، ومن ثم، إذا رفض الوفد ذلك مرة ثانية، تجاهل هذا الأمر، هو أسوأ خيار ممكن لأنه يعني أن اللجنة تفسح المجال للسماح للدول الأطراف بإملاء خياراتها عليها. |
Many delegations, UNICEF, non-governmental organizations, experts, including members of the Committee on the Rights of the Child and the European Network of Ombudspersons for Children, indicated that no such distinction should be made because it would mean establishing a hierarchy of norms and different implementation regimes. | UN | وأشار العديد من الوفود، واليونيسيف، ومنظمات غير حكومية، وخبراء، بمن فيهم أعضاء من لجنة حقوق الطفل والشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال، إلى عدم ضرورة هذا التمييز لأنه يعني إنشاء سلسلة هرمية من القواعد ونُظم مختلفة للتنفيذ. |
The objection was widely criticized by NGOs, analysts and politicians, since it means a further delay in the adoption of a fundamental law on which work has been under way for several years. | UN | ولقي الاعتراض انتقاداً واسعاً من جانب محللي المنظمات غير الحكومية ورجال السياسة، لأنه يعني حدوث مزيد من التأخير في اعتماد قانون أساسي يجري العمل على وضعه منذ سنوات عديدة. |
This is because it would imply that the Government of the Sudan may continue to increase its military capacity in Darfur without prior authorization as long as it can link such transfers to the 2005 Comprehensive Peace Agreement and the 2006 Darfur Peace Agreement. | UN | هذا لأنه يعني أنه يجوز لحكومة السودان أن تواصل زيادة قدراتها العسكرية في دارفور من دون إذن مسبق، طالما أن بإمكانها ربط عمليات النقل هذه باتفاق السلام الشامل لعام 2005 واتفاق سلام دارفور لعام 2006. |
Although that sounds folksy and wise, it is, in fact, a view that is misguided because it implies that we have to wait until something has broken down before taking action. | UN | وقد يتعتبر ذلك القول حكمة شعبية صائبة، ولكنه في الواقع رأي خاطئ ﻷنه يعني أن علينا أن ننتظر حدوث عطل فعلي حتى نشرع في اتخاذ أي إجراء. |