ويكيبيديا

    "لأنواع معينة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain types of
        
    • for certain kinds of
        
    • of specific types of
        
    • of particular
        
    • particular types of
        
    • for specific types of
        
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Analysis of demand for trafficked persons is best undertaken in the context of a wider analysis of certain types of labour or services in which trafficked persons could be exploited. UN والتحليل الأفضل للطلب على الأشخاص المُتَّجر بهم يتم على أفضل وجه في سياق تحليل أوسع لأنواع معينة من العمل والخدمات يمكن أن يُستغل فيها الأشخاص المُتَّجر بهم.
    For certain types of injury, the Panel found that the presumption was not limited to the occupation period. UN وبالنسبة لأنواع معينة من الإصابات، وجد الفريق أن هذا الافتراض لا يقتصر على فترة الاحتلال.
    The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    The evidence included information received from former suppliers on Iraq's procurement of specific types of equipment and large quantities of bacterial growth media required for bulk production of biological warfare agents. UN وشملت الأدلة معلومات استقيت من المورّدين السابقين للعراق بشأن شراء العراق لأنواع معينة من المعدات وكميات ضخمة من وسائط النمو البكتيرية الضرورية للإنتاج ذي الكم من عوامل الحرب البيولوجية.
    They are also entitled to certain types of free medical treatment. UN كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني.
    Individual countries may also develop and approve their own particular methods for certain types of analysis. UN قد يقوم أيضاً كل بلد على حدة بإستنباط وإقرار الطرق الخاصة به لأنواع معينة من التحليلات.
    Both organizations are now required to keep records of certain types of materials and equipment, which could be considered for incorporation into the GRL at 90-day review points. UN إذ يشترط الآن على هاتين الهيئتين الاحتفاظ بسجلات لأنواع معينة من المواد والمعدات التي يمكن النظر في إدراجها في القائمة عند استعراضها كل 90 يوما.
    The burning tank will be used by States in their periodic destruction of certain types of ammunition appropriate for burning. UN وسوف تستخدم هذه الدول خزان الحرق في التدمير الدوري لأنواع معينة من الذخائر المناسبة للحرق.
    Germany has established leakage limits for stationary applications and requires annual leakage controls for certain types of transport refrigeration equipment. UN وضعت ألمانيا حدوداً قصوى للتسريبات بالنسبة للتطبيقات الثابتة، وتشترط عمليات رقابة سنوية على هذه التسريبات بالنسبة لأنواع معينة من معدات التبريد في وسائل النقل.
    This is evidenced by the dichotomy that some States impose regarding association funding sources: certain types of activities or organizations are permitted to receive foreign funding while others only receive domestic funding. UN والدليل على ذلك التقسيم الذي تفرضه بعض الدول فيما يخص مصادر تمويل الجمعيات: إذ يجوز لأنواع معينة من الأنشطة أو المنظمات أن تتلقى تمويلاً أجنبياً في حين لا تتلقى أنواع أخرى سوى تمويل محلي.
    20. Before commencing operations, contractors are required in some cases to provide to the Authority and agree with it on an environmental impact assessment for certain types of equipment. UN 20 - وقبل بدء العمليات، يتعين على المتعاقدين في بعض الحالات أن يقدموا إلى السلطة تقييما للأثر البيئي لأنواع معينة من المعدات وأن يتفقوا معها عليه.
    The Administration recognized, however, that there was a significant gap in IMIS functionality relating to assets accounting, in particular in a number of non-peacekeeping locations and for certain types of assets, and that it did not yet have a complete plan for capturing assets data. UN إلا أن الإدارة تقر بوجود ثغرة كبيرة في خاصية النظام المذكور فيما يتصل بمحاسبة الأصول، لا سيما في عدد من أماكن غير مرتبطة بحفظ السلام وبالنسبة لأنواع معينة من الأصول، وبأنها لا تملك حتى الآن خطة كاملة لحصر بيانات الأصول.
    Questions have been raised about the efficacy of verification approaches, technologies and methodologies for detecting non-compliance with certain types of obligations in a timely manner. UN فقد طُرحت أسئلة عن مدى فعالية نُهج التحقق وتكنولوجياته ومنهجياته في الكشف في الوقت المناسب عن حالات عدم الامتثال لأنواع معينة من الواجبات.
    Under some systems, certain types of security will rank ahead of preferential creditors, whereas in others the preferential creditors rank ahead of all types of security. UN وفي بعض النظم تكون لأنواع معينة من الضمانات رتبة أعلى من رتبة الدائنين ذوي الأفضلية، في حين أنه في نظم أخرى تكون للدائنين ذوي الأفضلية رتبة أعلى من رتبة جميع أنواع الضمانات.
    The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    The deposit-refund system for certain kinds of packaging has also been quite effective and can be easily implemented in SIDS. UN ونظام " استرداد الرهن " ﻷنواع معينة من العبوات كان أيضا فعالا بدرجة كبيرة ويمكن تنفيذه بسهولة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Some States noted that under-reporting could also produce distortions in information about the relative prevalence of specific types of fraud because some specific types may be affected by under-reporting to a greater or lesser degree than other types. UN وذكر بعض الدول أن الإبلاغ المنقوص يمكن أن يسبب أيضا تشوهات في المعلومات المتعلقة بالانتشار النسبي لأنواع معينة من الاحتيال، لأن الإبلاغ المنقوص قد يؤثر على بعض تلك الأنواع بدرجة أكبر أو أقل من تأثر أنواع أخرى.
    9. The list represents a cross-section of specific types of munitions which could become dangerous explosive remnants of war in future armed conflicts, including wars of internal and international character. UN 9- وتشكل هذه القائمة عينة تمثيلية لأنواع معينة من الذخائر يمكن أن تتحول إلى متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب في المنازعات المسلحة المقبلة، بما في ذلك الحروب الأهلية والدولية.
    In some cases, examples of particular drug types are provided, but the lists of these examples are not exhaustive. UN وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدِّرات، ولكن قائمة الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع.
    It is, however, generally accepted that women may suffer particular types of abuse that may give rise to a need for protection. UN ومع ذلك، فمن المسلم به عموما أن المرأة قد تتعرض لأنواع معينة من الإيذاء التي قد تتسبب في احتياجها للحماية.
    (4) REDD-plus is dominating the international finance for specific types of forests. UN ' 4` تسيطر المبادرة المعززة على التمويل الدولي بالنسبة لأنواع معينة من الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد