ويكيبيديا

    "لأن إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • because Israel
        
    • as Israel
        
    • that Israel
        
    • since Israel
        
    They and the refugee camps existed because Israel had refused to solve the problem in accordance with international humanitarian law. UN فاللاجئون والمخيمات موجدون لأن إسرائيل قد رفضت حل المشكلة وفقاً لمبادئ القانون الدولي الإنساني.
    Why is there no peace in the Middle East? because Israel rejected and continues to reject the joint peace initiative presented at the Arab summit in Beirut. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    Palestine refugees faced the problem of hunger because Israel would not allow them to earn a living and was depriving them of access to food. UN ويواجه اللاجئون الفلسطينيون مشكلة الجوع لأن إسرائيل لا تسمح لهم بكسب عيشهم وتحرمهم من الحصول على الطعام.
    But despite the unusual features of the Gaza occupation, it remains occupation as Israel continues to maintain effective control over the territory. UN لكن احتلال غزة يبقى احتلالاً رغم سماته غير المألوفة، لأن إسرائيل ما زالت تتحكم فعلياً في الإقليم.
    She regretted that Israel had no intention at present to become a party to the Optional Protocol. UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    We did so since Israel remains committed to a vision of the Middle East becoming a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل تبقى ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وقد أصبح منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، ومن القذائف التسيارية أيضاً.
    Unilateralism and power politics had prevailed and there could be no unilateral or even bilateral solution to the conflict because Israel abused the huge power imbalance between the two sides; the peace process was therefore a multilateral responsibility. UN فقد سادت الأحادية وسياسة القوة، ولم يعد بالإمكان التوصل إلى أي حل أحادي أو حتى ثنائي للنزاع وذلك لأن إسرائيل تستغل اختلال ميزان القوة الهائل بين الجانبين، لذلك فإن عملية السلام مسؤولية متعددة الأطراف.
    These concerns about language are accentuated because Israel is the stronger party in diplomatic settings and generally enjoys the unconditional support of the United States of America. UN وهذه الشواغل ذات الصلة باللغة تزداد حدة لأن إسرائيل هي الطرف الأقوى في الأوساط الدبلوماسية وتتمتع عموماً بدعم غير مشروط من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    And the needs are many, because Israel is such a tiny country. UN والاحتياجات كثيرة لأن إسرائيل بلد صغير.
    In the first place, these claims and allegations cannot be taken seriously, because Israel is hostile to Syria and occupies part of Syrian territory in violation of international law and hundreds of relevant resolutions by legitimate international bodies. UN وهذه الادعاءات لا ينبغي أن يُعتد بها أصلاً لأن إسرائيل معادية لسوريا وتحتل جزءاً من أراضيها خلافاً للقانون الدولي ولمئات القرارات ذات الصلة الصادرة عن الشرعية الدولية.
    More than 1,300 students from Gaza are prevented from studying at universities and Palestinian institutions of higher education in the West Bank because Israel considers them to be a security risk. UN ويمنع أكثر من 300 1 طالب من غزة من الدراسة في الجامعات والمؤسسات الفلسطينية للتعليم العالي في الضفة الغربية لأن إسرائيل تعتبر أنهم يشكلون خطرا أمنيا.
    Despite the fact that more than half a century has gone by since then, the General Assembly has been forced to extend the Agency's mandate, because Israel continued to prevent the repatriation of the Palestine refugees. UN وبرغم مرور أكثر من نصف قرن من الزمن، فقد كانت الجمعية العامة مضطرة إلى تمديد ولاية الوكالة لأن إسرائيل تواصل منع إعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم.
    I would like to correct what he said. The Palestinians whom he mentioned are in Damascus, because Israel is occupying Palestine. If a Palestinian State existed, they would not be obliged to live in Damascus. UN إنما جرياً على عادته في قلب الحقائق أود أن أُصحح لـه: الفلسطينيون الذين تحدث عنهم موجودون في دمشق لأن إسرائيل تحتل فلسطين ولو كان هنالك دولة فلسطينية لما اضطروا إلى أن يتواجدوا في دمشق.
    Poverty, hunger, disease and unemployment remained rampant among the refugee population, because Israel continued maliciously to obstruct aid intended for the reconstruction and recovery from reaching Gaza. UN ولا يزال الفقر والجوع والمرض والبطالة منتشرةً في صفوف السكان اللاجئين، لأن إسرائيل تواصل بصورة ماكرة عرقلةَ وصول المساعدات المقصودة لإعادة البناء وللانتعاش إلى غزة.
    We did so because Israel remains committed to a vision of the Middle East developing into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons, as well as ballistic missiles. UN وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Their need was greater than ever before, because Israel was still engaging in inhumane practices under its illegal occupation. UN وإن احتياجاتهم أكبر مما كانت عليه في الماضي، لأن إسرائيل ما زالت تمارس السياسات غير الإنسانية في إطار الاحتلال غير الشرعي.
    The situation in the West Bank was no better, as Israel continued to confiscate Palestinians' land, demolish their homes, and deny them freedom of movement, health and education. UN والحالة في الضفة الغربية ليست بالأفضل، لأن إسرائيل ما فتئت تصادر أراضي الفلسطينيين، وتهدم منازلهم، وتنكر عليهم حرية التنقل، والصحة، والتعليم.
    Regrettably, the talks failed as Israel refused to adhere to those parameters and persisted with its grave violations and provocations, including its theft and colonization of Palestinian land. UN وللأسف فشلت المحادثات لأن إسرائيل رفضت الالتزام بتلك المعايير وتمادت في انتهاكاتها الجسيمة واستفزازاتها الشديدة بما في ذلك سرقتها واستيطانها للأراضي الفلسطينية.
    It had been noted that, as Israel controlled not only all the border crossings, but virtually every aspect of the Palestinian population's life, the Gaza Strip was still under occupation. UN وأشير إلى أنه نظرا لأن إسرائيل لا تسيطر على جميع معابر الحدود فحسب بل أيضا على كل جانب من جوانب حياة السكان الفلسطينيين تقريبا، فإن قطاع غزة ما زال تحت الاحتلال.
    19. Moreover, the Group was concerned that Israel was exploiting the topic for political purposes. UN 19 - واستطرد قائلا إن المجموعة يساورها القلق، فضلا عن ذلك، لأن إسرائيل تستغل الموضوع لأغراض سياسية.
    He had repeatedly expressed his regret, both publicly and in one-on-one conversations with leaders, that Israel had not frozen settlement activities. UN وأوضح أنه أعرب مرارا، سواء على الملأ أو في المحاورات التي أجراها على حدة مع الزعماء، عن أسفه لأن إسرائيل لم تجمِّد أنشطتها الاستيطانية.
    We have done so since Israel remains committed to a vision of the Middle East evolving into a zone free of chemical, biological and nuclear weapons as well as ballistic missiles. UN لقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد