ويكيبيديا

    "لأن العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the process
        
    • because the process
        
    • as the process
        
    • since the process
        
    However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام.
    We are concerned that the process on the Syrian track has come to a standstill. UN فنحن نشعر بالقلق لأن العملية وصلت إلى طريق مسدود على المسار السوري.
    I deeply regret, however, that the process initiated through the cooperation between the Russian Federation, the United States of America and the United Nations has produced such poor results. UN ومع ذلك، أشعر بأسف عميق لأن العملية التي بدأت من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية، والأمم المتحدة، قد تمخضت عن هذه النتائج الضعيفة.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    However, I am concerned that the process is beginning to slow down, and I urge the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces to remain focused on a practical and constructive approach in this endeavour and to continue their cooperation with UNIFIL. UN لكن القلق يساورني لأن العملية بدأت تتعثر، وأحث الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة التركيز على اتباع نهج عملي بنّاء في هذا المسعى ومواصلة تعاونهما مع القوة.
    We cannot but express our bitter disappointment, however, at the fact that the process so enthusiastically started in the early 1990s has come to a standstill at the beginning of this millennium. UN ولا يسعنا مع ذلك سوى أن نعرب عن خيبة أملنا الشديدة لأن العملية التي بدأت بهذا القدر الكبير من الحماس في أوائل التسعينات أصبحت تعاني من الجمود في بداية هذه الألفية.
    While the substantive contribution to international peace and security of the new work being undertaken in terms of the decision agreed to at the Biological Weapons Convention Review Conference remains an open question, we are satisfied that the process reflects a commitment to a multilateral approach. UN وبينما يظل الإسهام الموضوعي في السلم والأمن الدوليين الذي يقدمه العمل الجديد المضطلع به وفقا للقرار المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة الأسلحة البيولوجية، محل تساؤل، فإننا نشعر بالارتياح لأن العملية تعبر عن التزام بالنهج المتعدد الأطراف.
    As the end of the first UPR cycle is approaching, the Special Representative is very pleased that the process in general has been positive as far as children in armed conflict is concerned, and that the vast majority of recommendations relating to this issue were accepted by the States under review. UN وبما أن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل قاربت على الانتهاء، فإن الممثلة الخاصة مسرورة جداً لأن العملية كانت بوجه عام إيجابية فيما يتعلق بالأطفال في النزاعات المسلحة، ولأن الدول موضوع الاستعراض وافقت على الغالبية العظمى من التوصيات المتعلقة بهذه القضية.
    (a) that the process has not been fully inclusive and has excluded prominent women members of Syrian civil society; UN (أ) لأن العملية لم تكن جامعة تماماً واستبعدت نساء بارزات من المنتميات إلى المجتمع المدني؛
    56. The idea of setting a finite date for the end of the change management process in December 1999 was somewhat unrealistic given that the process was initiated only in 1997: the adage that change is constant applies equally to UNDP. UN 56 - إن فكرة تحديد شهر كانون الأول/ديسمبر 1999 كموعد محدد لنهاية عملية إدارة التغيير كانت فكرة غير واقعية إلى حد ما نظرا لأن العملية لم تبدأ إلا في عام 1997؛ فالقول الشائع بأن التغيير عملية مستمرة قول ينطبق بنفس الدرجة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993() فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نـزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نـزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    Taking note of the relevant provisions of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993 with regard to the modalities for the admission of persons displaced in 1967, and concerned that the process agreed upon has not yet been effected, UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993()، فيما يتعلق بطرائق قبول الأشخاص الذين نزحوا في عام 1967، وإذ يساورها القلق لأن العملية المتفق عليها لم تنفذ حتى الآن،
    In our view, there was a lack of transparency in the negotiations leading to adoption because the process took place outside the United Nations framework. UN وفي رأينا كان هناك غياب للشفافية في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد المدونة لأن العملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة.
    Nevertheless, globalization was embraced by the developing countries, first, because the process was perceived to be unstoppable and, secondly, in the hope and expectation that it would benefit the South. UN ومع ذلك، فقد احتضنت البلدان النامية العولمة، أولا، لأن العملية اعتبرت غير قابلة للتوقف، وثانيا، لأنه كان من المأمول والمتوقع أنها ستعود بالفائدة على الجنوب.
    No, we just don't want to get the samples dirty, because the process needs to be pretty clean, as we're growing such small things. Open Subtitles - لا، إننا لا نريد الحصول على عينات ملوثة - لأن العملية يجب أن تكون نظيفة جدا بينما ننمي مثل هذه الأشياء الصغيرة
    However, implementation fell short as the process was not accompanied by an institutionalized reorganization. UN ومع ذلك، لم يرق التنفيذ إلى المستوى المطلوب نظرا لأن العملية لم تكن مصحوبة بإعادة تنظيم مؤسسي.
    It will truly be the people’s constitution, since the process allows the free participation of all Swazis. UN إنه سيكون حقا دستور الشعب، ﻷن العملية تسمح لجميع أبناء سوازيلند بالمشاركة الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد