ويكيبيديا

    "لأن المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • because the international community
        
    • that the international community
        
    • since the international community
        
    • as the international community
        
    The Council was able to act so decisively because the international community, and the region in particular, supported its action. UN وتمكن المجلس من فعل ذلك بحزم لأن المجتمع الدولي, والمنطقة على وجه الخصوص, دعما إجراءه.
    We have been lucky, because the international community did not simply talk about helping us, it actually did so. UN وكنا محظوظين، لأن المجتمع الدولي لم يتكلم فقط عن مساعدتنا، وإنما ساعدنا فعلا.
    I must confess that I was mistaken, because the international community seems to have accepted this failure for the last six years. UN وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية.
    Costa Rica laments, however, that the international community has not responded to that challenge with one voice. UN بيد أن كوستاريكا تأسف لأن المجتمع الدولي لم يتصدَ لهذا التحدي بصوت واحد.
    We are gratified that the international community has indicated its willingness to embrace the idea as a fresh and rational approach towards attaining a better tomorrow for all of humanity. UN ونحن نشعر بامتنان لأن المجتمع الدولي أبدى رغبته في احتضان الفكرة كنهج جديد رشيد نحو تحقيق غد أفضل للبشرية جمعاء.
    Argentina believes that this goal can be achieved relatively easily since the international community is aware of the need to supplement individual and regional efforts with global measures. UN ويُرى أنه يمكن بلوغ هذا الهدف دون بذل جهود مفرطة نظرا لأن المجتمع الدولي يدرك الحاجة إلى استكمال الجهود الفردية والإقليمية بتدابير ذات طابع عالمي.
    as the international community remains firmly committed to supporting Afghanistan, we should better cooperate and coordinate with the Government. UN ونظرا لأن المجتمع الدولي لا يزال ثابتا على التزامه بتقديم الدعم لأفغانستان، ينبغي أن نحسّن تعاوننا وتنسيقنا مع الحكومة.
    There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort. UN وهناك زخم فعلي، لأن المجتمع الدولي يتآزر على بذل جهد مستمر غير مسبوق.
    A draft resolution on that issue had been proposed once again because of the dire situation on the ground and because the international community had not been able to find a workable multilateral solution. UN وقد اقتُرح مشروع قرار بشأن هذه المسألة مرة أخرى بسبب الأوضاع المتردية على الأرض، وذلك لأن المجتمع الدولي لم يتمكن من التوصل إلى حل عملي متعدد الأطراف.
    They noted that raising awareness was crucial, because the international community should not forget that genocides were still taking place, and there were still risks of new genocides. UN وأشارت إلى أن التوعية بالغة الأهمية لأن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى أن أعمال الإبادة الجماعية لا تزال تحدث، ولا تزال هناك مخاطر بحدوث حالات جديدة منها.
    When the crisis struck earlier this year, no economy was spared. The food crisis was predictable because the international community over the past decade has neglected agriculture in the developing countries. UN عندما ضربت الأزمة في وقت مبكر من هذا العام، فقد نجا الاقتصاد، وكانت أزمة الغذاء قابلة للتنبؤ لأن المجتمع الدولي على مر العقد الماضي أهمل الزراعة في البلدان النامية.
    For each of us, that responsibility begins at home because the international community cannot help any nation that is not striving to help itself. UN وهذه المسؤولية، بالنسبة لكل واحد منا، تبدأ في بلداننا لأن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يساعد أية دولة لا تعمل على مساعدة نفسها.
    We feel that that goal could be attained without undue effort, because the international community understands the need to supplement national and regional efforts with international measures. UN ونحن نرى أن ذلك الهدف يمكن تحقيقه دون جهد كبير، لأن المجتمع الدولي يفهم ضرورة الجهود الوطنية والإقليمية المكملة للتدابير الدولية.
    They did not succeed, because the international community quickly intervened to support our elected authorities and to negotiate a peaceful end to the coup attempt, which restored our constitutional Government. UN لكنهم لم يفلحوا لأن المجتمع الدولي تدخل بسرعة فدعم سلطاتنا المنتخبة وتفاوض على إنهاء المحاولة الانقلابية سلميا، مما أعاد الحكومة الدستورية إلى بلدنا.
    The tragedy in Rwanda, for example, took place neither because authorities were unaware of their legal obligation to protect their populations nor because the international community did not have the means to stop them. UN فلم تقع المأساة في رواندا، على سبيل المثال، لأن السلطات لم تكن مدركة لالتزامها القانوني بحماية سكانها، ولا لأن المجتمع الدولي كان يفتقر إلى الوسائل اللازمة لمنعها.
    That reality materialized because the international community failed to form an effective global partnership to address the large bundle of challenges that have ultimately affected all humankind. UN وقد تجسدت تلك الحقيقة لأن المجتمع الدولي فشل في إقامة شراكة لمواجهة المجموعة الكبيرة من التحديات التي أثرت، في آخر المطاف، على بني البشر أجمعين.
    He was gratified that the international community had mobilized in favour of holding a World Conference. UN وأعرب عن ارتياحه لأن المجتمع الدولي قد التف حول عقد المؤتمر العالمي.
    Pakistan is gratified that the international community has responded promptly and generously to help the victims of this disaster of unprecedented proportions. UN وتشعر باكستان بالامتنان لأن المجتمع الدولي استجاب فورا وبسخاء لمساعدة ضحايا هذه الكارثة ذات الأبعاد غير المسبوقة.
    Given that the international community has set a goal of reducing the number of weapons in the world, the issue of conventional arms is a global matter. UN نظراً لأن المجتمع الدولي قد حدد هدفاً يتمثل في تقليل عدد الأسلحة في العالم، تعد مسألة الأسلحة التقليدية مسألة عالمية.
    Those positive circumstances are extremely important, since the international community notes with deep concern two trends that have been strengthened in recent years. UN وهذه الظروف الإيجابية بالغة الأهمية، لأن المجتمع الدولي يراقب، بقلق عميق، توجُّهين تعززا في السنوات الأخيرة.
    There will be no justification for the outside investors, since the international community is properly informed of the illegal nature of any transactions carried out in Abkhazia without the preliminary consent of the Georgian side. UN ولن يكون لدى المستثمرين الأجانب أي مبرر، لأن المجتمع الدولي يعلم حق العلم الطبيعة غير القانونية لأي معاملات تجرى في أبخازيا بدون الموافقة الأولية من الجانب الجورجي.
    Proper preparation of the special session was vital as the international community faced a global problem that needed to be addressed as a priority. UN ويعد التحضير السليم للدورة الاستثنائية أمرا حيويا نظرا لأن المجتمع الدولي يواجه مشكلة عالمية يتعين معالجتها كأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد