She regretted that the draft resolution continued to contain elements that required her delegation to vote against it. | UN | وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده. |
France particularly regrets that the draft resolution gives an incomplete picture of efforts in the area of nuclear disarmament. | UN | وفرنسا تشعر بالأسف على وجه الخصوص لأن مشروع القرار يعطي صورة غير مكتملة للجهود المبذولة في مجال نزع السلاح النووي. |
He regretted that the draft resolution that had been adopted made no clear distinction between terrorism and resisting foreign occupation; that could give rise to a political interpretation likely to jeopardize the cooperation being discussed. | UN | وأعرب عن أسفه لأن مشروع القرار الذي اعتمد لا يفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ومقاومة الاحتلال الأجنبي؛ وأضاف أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى تفسير سياسي يعرقل التعاون الذي تجري مناقشته. |
because the draft resolution in question did not send such a message, Japan had abstained in the vote. | UN | ونظرا لأن مشروع القرار محل النظر لا يرسل هذه الرسالة فقد امتنعت اليابان عن التصويت عليه. |
We did so because the draft resolution is an initiative in the right direction and because we have a genuine interest in trying to reduce the unacceptable threat posed by the very existence of nuclear weapons. | UN | فعلنا ذلك لأن مشروع القرار هذا مبادرة تسير في الاتجاه الصحيح، ولأن لنا مصلحة حقيقية في محاولة خفض التهديد غير المقبول الذي يمثله مجرد وجود الأسلحة النووية. |
since the draft resolution would hinder such cooperation, Canada would abstain in the vote. | UN | ونظراً لأن مشروع القرار سوف يعرقل هذا التعاون، سوف تمتنع كندا عن التصويت. |
However, he was deeply concerned that the draft resolution undermined that spirit of consensus. It drew language directly from the summit of the Non-Aligned Movement, where only one group of States had been represented. | UN | وأعرب عن قلقه العميق، مع ذلك، لأن مشروع القرار يقوض روح التوافق المذكورة لأنه يستخدم اللغة الصادرة عن قمة حركة عدم الانحياز، بصورة مباشرة، التي تمثل مجموعة واحدة من الدول. |
But we are concerned that the draft resolution does not cover some relevant recent developments, with respect to nuclear proliferation in the region. | UN | ولكننا نشعر بالقلق لأن مشروع القرار ذاك لا يشمل بعض التطورات الأخيرة ذات الصلة، فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي في المنطقة. |
We once again wish to express our disappointment that the draft resolution does not take into account concerns that we and others share. | UN | مرة أخرى نود أن نعرب عن خيبة أملنا لأن مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار بعض الشواغل التي نشترك فيها نحن وآخرون. |
Furthermore, the United States is concerned that the draft resolution pre-empts planning for the upcoming Review Conference on the Programme of Action. | UN | كذلك يساور الولايات المتحدة القلق لأن مشروع القرار يستبق التخطيط للمؤتمر الاستعراضي القادم بشأن برنامج العمل. |
We regret that the draft resolution reflects only one aspect of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | ونشعر بالأسف لأن مشروع القرار لا يعبِّر سوى عن جانب واحد من فتوى محكمة العدل الدولية. |
His delegation was, therefore, disappointed that the draft resolution did not explicitly call for an end to international financing and provision of arms and materiel for the conflict. | UN | لذلك، فإن وفده يشعر بخيبة الأمل لأن مشروع القرار لا يدعو صراحة إلى وضع حد للتمويل الدولي وتوفير الأسلحة والعتاد للنزاع. |
Lastly, her delegation regretted that the draft resolution had not included an explicit request to avoid further militarization of the crisis, including a call to halt the supply of arms to all parties in the conflict. | UN | وأخيراً، يأسف وفدها لأن مشروع القرار لم لم يتضمن طلباً صريحاً بتجنب المزيد من عسكرة الأزمة، بما بما في ذلك المطالبة بوقف توريد الأسلحة لجميع أطراف أطراف النزاع. |
35. Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the Bolivarian Republic of Venezuela supported the no-action motion because the draft resolution was politicized and selective and reflected double standards. | UN | 35 - السيد اسكالونا أوجيدا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراءات لأن مشروع القرار يتسم بطابع سياسي وانتقائي ويعكس ازدواج المعايير. |
The third preambular paragraph of the draft resolution, which recalled all previous resolutions on the subject, was very important, because the draft resolution did not constitute a precedent for the Committee's future work on human rights defenders. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة الثالثة من الديباجة من مشروع القرار، التي تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن الموضوع، مهمة للغاية، لأن مشروع القرار لا يشكل سابقة بالنسبة لعمل اللجنة في المستقبل بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Canada had abstained from the voting because the draft resolution disregarded the consensus that had been reached in the General Committee concerning the division of work between the General Assembly plenary and the Third Committee with regard to the report of the Human Rights Council. | UN | وقد امتنعت كندا عن التصويت لأن مشروع القرار يتجاهل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة بشأن تقسيم العمل بين الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة فيما يتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان. |
34. Ms. Al-Hajaji (Libyan Arab Jamahiriya) said that she would abstain in the voting because the draft resolution was selective and attempted to set a dangerous precedent on how human rights were dealt with. | UN | 34 - السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إنها ستمتنع عن التصويت لأن مشروع القرار انتقائي ويحاول وضع سابقة خطيرة فيما يتعلق بالكيفية التي تعالج بها حقوق الإنسان. |
My delegation was unable to vote in favour of draft resolution A/C.1/59/L.50, entitled " Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation " , because the draft resolution was not the subject of discussion with the other members of the Committee and does not take into account amendments intended to include the concept of the vertical proliferation of ballistic missiles and to emphasize the role of the United Nations. | UN | ولم يستطع وفدي التصويت مؤيدا لمشروع القرار المعنون " مدونة لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية " ، لأن مشروع القرار لم يخضع للمناقشة مع أعضاء اللجنة الآخرين، وهو لا يأخذ في الاعتبار التعديلات الرامية إلى إدراج مفهوم الانتشار الرأسي للقذائف التسيارية والتركيز على دور الأمم المتحدة. |
In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | UN | في هذا الصدد، نظرا لأن مشروع القرار لم يجر تعميمه إلا صباح اليوم، سيكون من الضروري استثناؤه من الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي. |
However, since the draft resolution addresses important challenges and since Japan can go along with it to a certain extent, Japan has decided to associate itself with the adoption by consensus. | UN | ومع ذلك، فنظرا لأن مشروع القرار يعالج تحديات هامة، وما دامت اليابان تستطيع أن تتماشى معه إلى حد معين، فقد قررت أن تشارك في توافق الآراء على اعتماده. |
38. His delegation was also concerned by the fact that draft resolution A/C.3/52/L.61 depicted the human rights problems in that part of the Federal Republic of Yugoslavia in a one-sided manner, laying all blame for the situation in Kosovo on the Belgrade authorities without attempting to analyse and evaluate actions by other parties. | UN | ٣٨ - وأعرب عن قلق وفده أيضا ﻷن مشروع القرار A/C.3/52/L.61 يصف مشاكل حقوق اﻹنسان في ذلك الجزء من جمهورية يوغوسلافيا بطريقة متحيزة، فيحمﱢل سلطات بلغراد كامل المسؤولية عن الحالة في كوسوفو دون محاولة تحليل أعمال اﻷطراف اﻷخرى وتقييمها. |
since draft resolution A/54/L.21 pertains to the activities of the IAEA, we would have gone along with the draft resolution, but we cannot do so because we have considerable difficulties with the third preambular paragraph. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار A/54/L.21 يتصل بأنشطة تلك الوكالة، فإننــا كنــا نــود أن نوافــق على مشروع القرار، ولكننا لا نستطيع أن نفعل ذلك ﻷن لدينا صعوبات جمة تحول دون تقبل الفقرة السادسة من الديباجة. |