ويكيبيديا

    "لأهداف المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the objectives of the Treaty
        
    • objectives of the Treaty were
        
    • the goals of the Treaty
        
    • the objectives of the CTBT
        
    • the Treaty goals
        
    • the Treaty's goals
        
    • the goals of the NPT
        
    • the aims of the Treaty
        
    • the objectives of the NPT
        
    • the goals of the Non-Proliferation Treaty
        
    • the Treaty's objectives
        
    France is fully committed to disarmament in accordance with the objectives of the Treaty. UN إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بنزع السلاح وفقاً لأهداف المعاهدة.
    France is fully committed to disarmament in accordance with the objectives of the Treaty. UN إن فرنسا ملتزمة التزاماً تاماً بنزع السلاح وفقاً لأهداف المعاهدة.
    They reiterated that if the objectives of the Treaty were to be fully realized, the continued commitment of all States signatories, especially the NWS, to nuclear disarmament would be essential. UN وأعادوا التأكيد على أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة بنزع السلاح النووي، وخاصة منها الدول الحائزة للأسلحة النووية، يعد أمراً أساسياً، إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بكاملها.
    This is urgent and important as an essential step to seek a safer world for all and to create the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty. UN وهذا أمر عاجل وهام باعتباره يشكل خطوة أساسية من أجل السعي لتحقيق عالم أكثر أمناً للجميع وتهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف المعاهدة.
    They recalled their resolve to seek a safer world for all and to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons in accordance with the objectives of the Treaty. UN وأشارت إلى عزمها السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وتحقيق السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية وفقا لأهداف المعاهدة.
    It is also our hope that the Conference will seriously discuss measures on how to strengthen nuclear safeguards as well as confidence-building measures and transparency, as elements complementary to the objectives of the Treaty. UN كما نأمل أن يناقش المؤتمر بجدية التدابير بشأن كيفية تعزيز الضمانات النووية، فضلا عن تدابير بناء الثقة وكفالة الشفافية، كعناصر مكملة لأهداف المعاهدة.
    They reiterated that if the objectives of the Treaty were to be fully realised, the continued commitment of all States signatories, especially the NWS, to nuclear disarmament would be essential. UN وأعادوا التأكيد على أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة بنزع السلاح النووي، وخاصة منها الدول الحائزة للأسلحة النووية، يعد أمراً أساسياً، إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بكاملها.
    They reiterated that if the objectives of the Treaty were to be fully realized, the continued commitment of all States signatories, especially the NWS, to nuclear disarmament would be essential. UN وأعادوا التأكيد على أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة بنزع السلاح النووي، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية منها، يعد أمرا أساسيا، إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بكاملها.
    The Group reiterates that, if the objectives of the Treaty are to be fully realized, the continued commitment to nuclear disarmament by all States signatories -- especially by the nuclear-weapon States -- will be essential. UN وتكرر المجموعة التأكيد على أنه، إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق تماما، فسيكون الالتزام المتواصل بنزع السلاح من كل الدول الموقعة عليها - وخاصة من الدول الحائزة للأسلحة النووية - أمرا أساسيا.
    The Conference resolves to seek a safer world for all and to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the Treaty. UN يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    i. The Conference resolves to seek a safer world for all and to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the Treaty. UN ' 1` يعقد المؤتمر العزم على السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع والعمل على إحلال السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    They reiterated that if the objectives of the Treaty were to be fully realized, the continued commitment of all States signatories, especially the NWS, to nuclear disarmament would be essential. UN وأكدوا مجدداً أن استمرار التزام جميع الدول الموقعة على المعاهدة بنزع السلاح النووي، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، يُعد أمراً أساسياً، إذا ما أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق بكاملها.
    The adoption at the Conference of an Outcome Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) containing, inter alia, a specific list of follow-up actions gives us hope that the NPT States parties will continue productive work towards the speedy implementation of the goals of the Treaty. UN واعتماد وثيقة ختامية في المؤتمر تتضمن، في جملة أمور، قائمة محددة لإجراءات المتابعة، يمنحنا أملا في أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملها المثمر نحو التنفيذ العاجل لأهداف المعاهدة.
    20. Seeking a safer world for all and creating the conditions for a world without nuclear weapons in accordance with the goals of the Treaty will require determined, long-term international cooperation based on common interest. UN 20 - إن السعي إلى جعل العالم أكثر أمانا من أجل الجميع وتهيئة الأحوال المؤدية إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية وفقا لأهداف المعاهدة يتطلبان تعاونا دوليا طويل الأمد وراسخ العزم عماده المصلحة المشتركة.
    Our position stems from the importance Israel attaches to the objectives of the CTBT. UN وينبع موقفنا من الأهمية التي توليها إسرائيل لأهداف المعاهدة.
    2. In doing so, Brazil sought to join other parties to the Treaty in focusing its efforts on the complete elimination of nuclear arsenals as the only means of correcting the built-in asymmetry between States parties and the full and definitive achievement of the Treaty's goals. UN 2 - وقد سعت البرازيل، بخطوتها هذه، إلى الانضمام إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة بتركيز جهودها على الإزالة التامة للترسانات النووية لأن ذلك هو الوسيلة الوحيدة لتصحيح اللاتماثل المتأصل بين الدول الأطراف والتحقيق النهائي التام لأهداف المعاهدة.
    As the Treaty itself says, the inalienable right of sovereign States to use nuclear energy for peaceful purposes pursuant to article IV is subject to strict compliance with the other provisions of the Treaty, particularly articles I and II. This is because the right to the peaceful uses of nuclear energy must not be exploited in order to use nuclear technologies, equipment or material for purposes contrary to the aims of the Treaty. UN وحتى وفقا لنص المعاهدة، فإن ممارسة الحق غير القابل للتصرف الذي مُنح للدول بموجب المادة الرابعة مشروط بالتقيد الصارم بالأحكام الأخرى للمعاهدة، لا سيما المادتين الأولى والثانية. فالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا يمكن تحويله لاستخدام تكنولوجيات أو معدات أو مواد نووية لأغراض منافية لأهداف المعاهدة.
    Enhanced efforts in the peaceful uses of nuclear energy are conducive to a comprehensive realization of the objectives of the NPT, including nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN لأن تعزيز الجهود في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يؤدي إلى التحقيق الشامل لأهداف المعاهدة بما في ذلك نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    29. As we enter the review cycle leading to the 2015 Review Conference, we reaffirm our commitment to the goal of seeking a safer world for all and creating the conditions for a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Non-Proliferation Treaty. UN 29 - ونحن نفتتح دورة الاستعراض المفضية إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015، نعيد تأكيد التزامنا بهدف السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمانا للجميع وتهيئة الظروف لعالم يخلو من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف المعاهدة.
    This was the first joint event organized after the signing of a relationship agreement between the Preparatory Commission and the United Nations on 26 May 2000, and was part of a series of international and regional workshops to promote the Treaty's objectives (Vienna in 1998, Cairo and Beijing in 1999). UN وكانت هذه هي أول مناسبة مشتركة تنظم بعد توقيع اتفاق للعلاقة بين اللجنة التحضيرية والأمم المتحدة في 26 أيار/مايو 2000، وشكلت جزءا من سلسلة من حلقات العمل الدولية والإقليمية للترويج لأهداف المعاهدة (فيينا في عام 1998، والقاهرة وبيجين في عام 1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد